| The Council may accept or reject the committee's recommendations. | Совет может принять или отклонить мнение Комиссии. |
| It can accept up to 70 people. | Он может принять одновременно до 70 человек. |
| Any reason, accept a refund at any time indefinitely. | Каким-либо причинам принять возврат в любой момент на неопределенное время. |
| Any reason, indefinitely accept a refund at any time. | Каким-либо причинам на неопределенный срок принять возврат в любое время. |
| The Council suggested amendments which Cowper could not accept. | Он выдвинул котам требования, которые те не могут принять. |
| We should not accept that our children in the coming millennium should continue to live under the horrifying shadow of the possible use of these weapons. | Мы не можем принять, что наши дети в предстоящем тысячелетии будут продолжать жить под ужасающей сенью возможного применения этого оружия. |
| All Member States should accept full responsibility for providing the Organization with the necessary resources to carry out its mandates. | Все государства-члены должны принять на себя всю полноту ответственности за обеспечение Организации необходимыми ресурсами для выполнения ее мандатов. |
| To obtain CD information, you must first accept the user agreement that is displayed on the screen. | Для получения информации о диске необходимо сначала принять условия пользовательского соглашения, отображаемого на экране. |
| Consequently, very few Danish stores will accept Faroese notes. | Поэтому в очень малом количестве датских магазинов их согласятся принять. |
| Not until the fall of Lord North's government in March 1782 did Howe once again accept a command. | Только с падением министерства лорда Норта в 1782 году Хау снова согласился принять командование. |
| Rather than accept this fate, Spawn searches for the opportunity to free himself from his misguided deal. | Вместо того, чтобы принять эту судьбу, Спаун ищет возможность освободиться от своей ошибочной сделки. |
| For my part I cannot accept the German demands. | Со своей стороны, я не могу принять требования Германии. |
| Customer, in conformity with article 2 of part 5, shall accept the executed Order and pay to Contractor the agreed price. | Заказчик в соответствии со 2 пунктом 5 части правил обязуется выполненный заказ принять и оплатить Исполнителю установленную цену. |
| Customer shall accept and pay to Contractor the price for interpreting. | Заказчик обязуется выполненный заказ принять и оплатить Исполнителю установленную цену за устный перевод. |
| According to the schedule the stadium should accept again spectators in the summer of 2009. | В соответствии с графиком стадион должен был вновь принять зрителей летом 2009 года. |
| France subsequently managed to have Brandenburg accept this sum also to settle 900,000 talers of French debts. | Впоследствии Франции удалось заставить Бранденбург принять эту сумму, чтобы погасить 900000 талеров французских долгов. |
| MC3007: Mapper.SetAssemblyPath cannot accept an empty assemblyPath. | MC3007: Mapper.SetAssemblyPath не может принять пустой путь assemblyPath. |
| I cannot accept another warrior's trophy. | Я не могу принять чужой трофей. |
| I can't accept your gift. | Я не могу принять твой подарок. |
| And accept all those men into my army. | А этих всех принять в моё войско. |
| I couldn't accept the fact that he wasn't popular. | Я не мог принять тот факт, что он непопулярен. |
| Thanks, but please, I can't accept. | Но я не могу это принять... |
| Precisely why I cannot accept it as anything but another one of Counselor Uri's ploys. | Точно, и почему бы мне не принять это как... как ещё одну из уловок советника Ури. |
| I'm sorry, Mr. Morgan... but I can't accept your proposal. | Простите, мистер Морган, но... я не могу принять ваше предложение. |
| Your gift, I cannot accept it. | Твой подарок, я не могу принять его. |