| Accept your cheating, right? | Как я могу принять твои измены и не жаловаться? |
| =Will she appear? =- =Will she accept Mr. Yun Pil Ju's heart? | Появится ли Ку Э Чжон, чтобы принять любовь Юн Пхиль Чжу? |
| The former German Foreign Minister Joschka Fischer said that Germany would also accept a common European seat, but as long as there is little sign that France and the UK will give up their own seats, Germany should also have a seat. | Йошка Фишер сказал, что Германия должна принять предложение о месте объединённой Европы, но, поскольку оно будет иметь меньшую значимость, чем значимость мест Франции и Британии, Германия должна также получить место. |
| (e) Prompted non-Parties that were in the process of ratifying, accepting or approving the Convention to simultaneously ratify, accept or approve the above amendments. | е) предложили странам, которые не являются Сторонами и которые находятся в процессе ратификации, одобрения или принятия Конвенции, одновременно ратифицировать, одобрить или принять вышеуказанные поправки. |
| (c) As for case (a), except the automated system at the ground station may accept or deny a request from the control centre to uplink commands due to prioritizing other customers; | с) при варианте (а) возможен случай, когда автоматизированная система наземной станции мо-жет принять запрос или отказать в запросе центра управления на передачу команд по спутниковому ка-налу связи вследствие наступления в порядке оче-редности очереди других клиентов; |
| Welcomed the proposals by its Bureau regarding the reorganization of the emissions work under the Convention and the establishment of a new EMEP centre for emissions and recommended that the Executive Body accept the offer of the Umweltbundesamt Wien to host the new centre. | Ь) приветствовал предложение Президиума в отношении реорганизации деятельности по выбросам в рамках Конвенции и создания нового центра ЕМЕП по выбросам, рекомендовав Исполнительному органу принять предложение австрийского государственного ведомства по охране окружающей среды в Вене разместить у себя такой центр. |
| Accept this certificate temporarily for this session | Принять сертификат временно для текущего сеанса |
| Accept an invitation or two. | Принять приглашение или два. |
| '' already has a child and cannot add ''.' ' can accept only one child. | уже имеет дочерний объект и не может добавить. может принять только один дочерний объект. |
| Accept suffering and achieve atonement through it - that is what you must do. | Страдание принять и искупить себя им, вот что надо. |
| We await a favourable follow-up to this request. Accept, Sir, the assurances of our highest consideration. | Выражаем надежду на положительное решение по настоящей просьбе и просим принять, Ваше Превосходительство г-н Генеральный секретарь, уверения в нашем весьма высоком уважении. |
| In the summer of 1939 board Commissariat of the steel industry adopted a resolution, which says: "Accept construction Khalilovo smelter selected Novotroitsky District...". | Летом 1939 года принимается постановление коллегии наркомата чёрной металлургии, в котором отмечено: «Принять для строительства Халиловского металлургического завода выбранную Новотроицкую площадку...». |
| I can't accept it. | Потому что это совсем глупо, я не могу это принять. |
| Ethiopia to "accept fully and without delay the final and binding decision of the Eritrea-Ethiopia Boundary Commission and take immediately concrete steps to enable, without preconditions, the Commission to demarcate the border completely and promptly" | Эфиопию «в полном объеме и без задержек согласиться с окончательным и имеющим обязательную силу решением Комиссии по установлению границы между Эритреей и Эфиопией и принять незамедлительные конкретные меры, чтобы позволить Комиссии осуществить полную и скорейшую демаркацию границы»; |
| Accept the pardons with full intent not to honor it rather than face what we now face. | Принять условия, чтобы потом их нарушить, а не обрекать себя вот на это. |
| I remain committed to cooperating closely with you in addressing the current situation in my country. Accept, Sir, the assurances of my highest consideration. | Вновь подтверждая свою готовность тесно сотрудничать с Вами в деле урегулирования ситуации, сложившейся в моей стране, прошу Вас, господин Генеральный секретарь, принять уверения в моем глубоком уважении. |