Английский - русский
Перевод слова Accept
Вариант перевода Брать

Примеры в контексте "Accept - Брать"

Примеры: Accept - Брать
On this basis they may with confidence accept transactional and contractual obligations. Исходя из этого, они могут уверенно брать на себя обязательства по сделкам и договорам.
For example, some workers might accept bribes to make ends meet. Например, некоторые работники могут брать взятки, чтобы сводить концы с концами.
But you shouldn't accept gifts from strangers. Но ты не должна брать подарки у незнакомцев.
Do not accept anything from the inmate under any circumstances. Под обстоятельствами, также ничего не брать из его рук.
You mustrt accept anything from strange men. От чужих дядей нельзя ничего брать.
I will not accept the blame for this. И я не собираюсь брать вину на себя.
You didn't even remember - how can you accept responsibility? Ты ведь даже не помнишь - как ты можешь брать на себя эту ответственность?
To help participants accept responsibility for their behaviour and to choose alternatives to violence помочь участникам брать на себя ответственность за свое поведение и делать выбор в пользу варианта, альтернативного насилию;
He would not accept the cucumber because the other monkey had the grape. Она отказалась брать огурец потому, что другой обезьяне дали виноград.
Well, that's why we've never let Payson accept any sponsorship money. Чтож, поэтому мы никогда не позволяли Пейсон брать спонсорские деньги.
Family members used to tell you don't accept anything from any strangers. Тебе говорили ничего не брать от незнакомцев?
Through these relationships they learn to negotiate and coordinate shared activities, resolve conflicts, keep agreements and accept responsibility for others; С помощью этих взаимоотношений они учатся обговаривать и координировать совместные действия, разрешать конфликты, выполнять договоренности и брать на себя ответственность за других.
In our view, there are two alternatives: either a speedy end to the stalemate in the search for a political settlement or playing for time and accept responsibility for any potential rise in tension and confrontation. На наш взгляд, существуют две возможности: либо содействовать скорейшему выходу из тупика в поисках политического урегулирования, либо выжидать и брать ответственность за потенциальный рост напряженности и конфронтации.
I shouldn't accept this... Я не должна брать это...
The law makes you accept any fare. Закон разрешает вам брать чаевые.
Well, next time you accept a bribe I'd hold out for courtside seats. В следующий раз, когда будешь брать взятку, требуй хорошие места.
The mayor returns the money to the son, as no one will accept payment for doing what they consider to be an honor rather than a task. Староста возвращает деньги сыну: никто не захотел брать денег за работу, которую почёл за честь.
A carrier may only accept as passengers travelling to the Republic of Chad persons who have complied with the formalities laid down in article 1 concerning the documents to be provided under the regime to which the passenger is subject. Перевозчик, направляющийся в Республику Чад, должен брать только тех пассажиров, которые выполнили формальности, предусмотренные статьей 1 в соответствии с требованиями для данного въездного режима.
The Pact sets out rights and obligations for neither side to offer, demand or accept bribes, or collude with competitors to obtain the contract, or while carrying it out. Договор устанавливает права и обязанности каждой стороны не предлагать, не вымогать и не брать взятки и не вступать в сговор с конкурентами, для того чтобы получить контракт или же во время его выполнения.
You can't just go and accept something from foreigners. Нельзя брать что-то у посторонних.
We cannot accept any liability for errors and omissions. Ответственность за правильность и полноту мы не можем на себя брать.
Countries at very different levels of development should accept different commitments. Страны, находящиеся на весьма различных уровнях развития, должны брать на себя разные обязательства.
It may also accept additional obligations; оно может также брать на себя дополнительные обязательства;
Since the world does not export to Mars, some countries have to absorb these goods, and accept the capital inflows that finance their consumption. Так как мир не экспортирует на Марс, некоторые страны вынуждены брать на себя расходы за эти товары и принимать притоки капиталов, которые финансируют это потребление.
I accept your terms, but I want to be there when the samples are taken from Kendall. Я принимаю ваши условия, но я хочу присутствовать там, когда вы будете брать образцы у Кендалл.