Английский - русский
Перевод слова Accept
Вариант перевода Принять

Примеры в контексте "Accept - Принять"

Примеры: Accept - Принять
It also means that if you cannot accept a certain proposal, you explain the reasoning behind it, and subsequently you put forward a credible counterproposal. Она также означает, что если вы не можете принять определенное предложение, то вы объясняете свои мотивы на этот счет, а потом выдвигаете убедительное встречное предложение.
His cabinet split over Diefenbaker's refusal of American demands that Canada accept nuclear warheads for Bomarc missiles based in North Bay, Ontario, and La Macaza, Quebec. В кабинет министров Дифенбейкера был внесён раздор при его отказе на американские требования принять ядерные боеголовки для ракет Бомарк, размещённых в Норт-Бее в Онтарио и в Ла-Маказе в Квебеке.
One can bemoan this fact, but it is better to accommodate oneself to it and accept the notion that it will take decades for Europe to think in the same way on most issues, not least about relations with the US. Можно оплакивать этот факт, но лучше приспособиться к нему и принять идею о том, что Европе потребуются десятилетия для того, чтобы в ней сложилось единое мнение по большинству вопросов, и не в последнюю очередь по поводу отношений с Соединенными Штатами.
There was no endpoint listening at that could accept the message. This is often caused by an incorrect address or SOAP action. See InnerException, if present, for more details. Прослушивание на не выполняла ни одна конечная точка, которая могла бы принять сообщение. Среди прочих причин это могло быть вызвано неправильным адресом или действием SOAP. Подробнее см. в описании InnerException (если имеется).
So a great many countries represented in the Conference on Disarmament have concluded that, despite remaining concerns, they can accept the draft treaty as it stands now. Так что многие страны, представленные на Конференции по разоружению пришли к выводу о том, что несмотря на остающиеся озабоченности они могут принять проект договора в его нынешнем виде.
In that case, compensation has to be paid, in whatever form, in order that the losers or those affected can accept the "nominal violation" of their rights and consent to the relocation. В этом случае должна выплачиваться компенсация в какой бы то ни было форме для того, чтобы "проигравшие" и пострадавшие могли принять "номинальное нарушение" их прав и согласиться на переселение.
In order to increase marine awareness and control, Liberia should accept an offer from Lloyd's of London to install an automatic identification system at each of the five main ports. В целях повышения эффективности контроля и отслеживания морских перевозок Либерия должна принять предложение лондонской компании «Ллойд», предусматривающее установку автоматической идентификационной системы в каждом из пяти основных портов этой страны.
The law whereby heirs of the victims can either accept compensation in place of any form of punishment or pardon the offender gives an open licence to male relatives to murder women on the justification of being offended by the dead women's behaviour. Закон, в соответствии с которым наследники жертв могут согласиться принять компенсацию вместо наказания или простить преступника, дает полную свободу действий родственникам-мужчинам и право убивать женщин на том лишь основании, что их поведение носит оскорбительный для них характер.
Ireland could accept the proposals put forward in that regard by the Coordinator in his papers, subject to the reservation that perimeter-marked areas should be both monitored by military personnel and protected by fencing or other means in order to ensure the effective exclusion of civilians. Ирландия могла бы принять предложения, выдвинутые в этом отношении Координатором в своих документах, с той лишь оговоркой, что районы с промаркированным периметром должны и наблюдаться военным персоналом и защищаться ограждением или иными способами, с тем чтобы эффективно воспрепятствовать проникновению туда гражданских лиц.
As a subject of constant public scrutiny, a judge must accept personal restrictions that might be viewed as burdensome by the ordinary citizen and should do so freely and willingly. Постоянное внимание со стороны общественности налагает на судью обязанность принять на себя ряд ограничений; и, несмотря на то, что рядовому гражданину эти ограничения могли бы показаться обременительными, судья принимает их добровольно и охотно.
Another submission states that "If or when automatization is put in place, in cases where physical documentation are required under manual procedures, the Customs should normally accept copies and not only accept/request originals of documents, except in clearly defined circumstances". В другом предложении отмечается, что "при существовании автоматизированных процедур таможенные органы должны в тех случаях, когда в соответствии с неавтома-тизированными процедурами требуется представление бумажной документации, как правило, принять копии, а не только оригиналы документов, за исключением четко оговоренных обстоятельств".
And it'll depend on where we live, whether we live alone orhave a family, how much cool stuff we have, how much we're willingto accept the risk of theft. Это зависит от места жительства, семейного положения, достатка, и того, насколько мы готовы принять риск кражи.
We can accept the document as it is, but that does not mean that we entirely agree with every aspect. However, it is an indispensable tool for maintaining unity of action and the spirit of the Millennium Declaration. Мы можем принять документ в его настоящем виде, но это не означает, что мы полностью согласны со всеми аспектами.
Do you think I'll be at ease if I accept this? Думаешь, я смогу его принять?
Approval voting is a simple form of range voting, where the range that voters are allowed to express is extremely constrained: accept or not. Approval voting can be compared to Plurality Voting without the rule discarding ballots with overvotes. Голосование по одобрению - примитивная форма голосования, где диапазон, который избирателям разрешают выразить, чрезвычайно ограничен: принять или нет.
and demonstrated unequivocally that we are more than willing to not just accept you, but to embrace you. и показать, что готовы с энтузиазмом принять и превозносить его.
As a democratic State, it could not accept the use of violence as a way to satisfy the social demands of any of its citizens, whether indigenous or non-indigenous. Будучи демократическим государством, Чили не может принять никакие формы насилия в качестве способа удовлетворения социальных запросов любых своих граждан, независимо от того, принадлежат ли они к коренному населению или нет.
Nor has the Pakistani Foreign Minister told us of another group of his country's citizens who refused to enroll as voters in elections last year because they preferred to be disenfranchised rather than accept a state-given label for their faith. Пакистанский министр иностранных дел не сказал нам и о другой группе граждан его страны, которые отказались принять участие в выборах прошлого года, так как они скорее готовы лишиться права голоса, чем согласиться с государственным ярлыком, приклеенным к ним за их веру.
Mr. AKRAM (Pakistan) said that his delegation, although aware of the enormous efforts that had been necessary to arrive at the text in question, could unfortunately not accept it as currently drafted. Г-н АКРАМ (Пакистан) говорит, что пакистанская делегация, хотя она и в полной мере отдает себе отчет в том, каких колоссальных усилий потребовала разработка этого текста, к сожалению, не может принять его в нынешнем виде.
Current linux kernels (2.6.9 and later) accept a maximum of 32 command line options and 32 environment options, including any options added by default for the installer. В настоящее время ядра linux версии (2.6.9 и новее) максимально могут принять 32 параметра в командной строке и 32 параметра через переменные окружения, считая все параметры, добавляемые программой установки по умолчанию.
How do you expect me to do that if I can't even accept a few dozen people in my body? если даже не могу принять в своё тело несколько дюжин людей?
Do you think that Officer Ahn will accept such an offer from her? твой друг способен принять от неё деньги?
That is a challenge we should all accept, and let us now do our part to make it happen. I am sure that this meeting will bring that energy into the processes that are so necessary. Это вызов, который мы все должны принять, и давайте все внесем свой вклад в то, чтобы это стало реальностью.
The budget process saw Government ministries, with the support of the consultative groups comprised of international and donor partners, prepare and justify their expenditure plans, defend their proposals to their cabinet colleagues and accept final allocations on the principle of sustainability. Решимость афганского правительства принять на себя руководящую роль в восстановлении государства и экономики страны была четко продемонстрирована в ходе подготовки национального бюджета на текущий год.
why don't you accept elder sister-younger brother love? (he means Takeko and him) Почему ты не хочешь принять любовь своего младшего братика?