| 84.16. Greece cannot accept this recommendation. | 84.16 Греция не может принять эту рекомендацию. |
| We simply cannot accept a stalemate, be it in Durban, Doha, Rio or Cannes. | Мы просто не можем принять тупиковую ситуацию, будь то в Дурбане, Дохе, Рио-де-Жанейро или Каннах. |
| I ask the President-elect to please accept my heartfelt congratulations. | Я прошу избранного Председателя принять мои искренние поздравления. |
| We need to take bold, innovative approaches and accept shared responsibility. | Мы должны использовать смелые, инновационные подходы и принять общую ответственность. |
| Cuba supported the recommendation that the Committee should increase its membership and accept Nicaragua's request. | Куба поддерживает рекомендацию о том, что Комитет должен расширить свой членский состав и принять просьбу Никарагуа. |
| Mr. Saripudin (Indonesia) said that his delegation could accept the proposed revisions. | Г-н Сарипудин (Индонезия) заявляет, что делегация его страны готова принять предложенные изменения. |
| Slovenia cannot accept the recommendation to promulgate a law on domestic violence due to the national system of criminal legislation. | Словения не может принять рекомендацию об опубликовании закона о насилии в семье по причине национальной системы уголовного законодательства. |
| Of course, we will still accept any generous contributions. | Разумеется, мы по-прежнему готовы принять любой щедрый вклад. |
| However, South Korea has refused to receive our inspection group, instead insisting that the international community should only accept its unilateral investigation results. | Однако Южная Корея отказалась принять у себя нашу инспекционную группу, настаивая вместо этого на том, что международное сообщество должно согласиться лишь с результатами ее одностороннего расследования. |
| We cannot accept a new system that consecrates such marginalization instead of addressing it. | Мы не готовы принять новую систему, которая будет нацелена не на прекращение, а на закрепление такой маргинализации. |
| A sovereign State could not accept such arrogance. | Суверенное государство не может принять подобное дерзкое заявление. |
| Saint Vincent and the Grenadines could not accept the recommendations that presupposed that discrimination was encountered by children of minorities and disabled persons. | Сент-Винсент и Гренадины не могут принять рекомендации, в которых предполагается, что дети из числа меньшинств и инвалиды подвергаются дискриминации. |
| The recommendations that Saint Vincent and the Grenadines could not accept for the time being would receive due consideration. | Рекомендации, которые Сент-Винсент и Гренадины не смогли принять на данном этапе, будут должным образом рассмотрены в соответствующее время. |
| Ireland can accept in principle the terms of the Convention. | Ирландия может, в принципе, принять условия данной Конвенции. |
| Illustration 16-4: A disgruntled employee may accept kickbacks or bribes to make up for perceived lack of appreciation. | Пример 16-4: Недовольный служащий может принять "откат" или взятку, с тем чтобы компенсировать то, что его, как ему кажется, недооценивают. |
| It must immediately accept and submit to the Security Council Taiwan's application for membership. | Она должна незамедлительно принять заявление Тайваня о приеме в члены Организации и передать его на рассмотрение Совета Безопасности. |
| The industrialized nations should accept the principle of common but differentiated responsibilities and significantly reduce their greenhouse gas emissions. | Промышленно развитым странам следует принять принцип общей, но разной ответственности и значительно уменьшить выбросы парниковых газов. |
| The author replied that he could not accept her offer because he was young and wished to continue working at the bank. | Автор ответил, что он не может принять ее предложение, поскольку он молод и желает продолжить работу в банке. |
| 2.6 The authors' lawyer reported the matter to the UNMIK Police Commissioner, who replied that he could not accept the complaints. | 2.6 Адвокат авторов сообщил о случившемся Комиссару полиции МООНК, который ответил, что не может принять эти жалобы. |
| It revealed that a large majority in each community would accept a solution based on a bizonal, bicommunal federation. | Результаты свидетельствуют о том, что значительное большинство жителей каждой общины готово принять решение, предусматривающее создание двухзональной, двухобщинной федерации. |
| FDA should accept the offer by the United Nations Mission in Liberia (UNMIL) of joint military patrols. | УЛХ следует принять предложение Миссии Организации Объединенных Наций в Либерии (МООНЛ) об участии в совместном военном патрулировании. |
| Myanmar cannot allow or accept the blatant interference in our home-grown political process. | Мьянма не может ни позволить, ни принять грубое вмешательство в свой внутриполитический процесс. |
| For all those reasons, we cannot accept the argument that calling for accountability could impede the peace process. | В силу всех этих причин мы не можем принять аргумента, согласно которому требование необходимости ответственности могло бы помешать мирному процессу. |
| The Chairman proposed that the Committee accept the credentials of the representatives of the member States referred in paragraph 4. | Затем Председатель предложила Комитету рекомендовать Конференции принять следующий проект резолюции. |
| The Republic of Serbia cannot accept any request for secession by any of the twenty-seven national minorities which make part of its citizenry. | Республика Сербия не может принять никаких требований об отделении ни от одного из 27 населяющих ее национальных меньшинств. |