I feel like if you love me you'll accept this. |
Если любишь, то должна все это принять. |
They wouldn't accept her request a refugee... per international law. |
Якобы они не могут принять гражданина этой страны. |
Member States from both the North and the South must accept a new discipline. |
Государства - члены Организации Объединенных Наций как Севера, так и Юга, должны принять новый порядок. |
Matt, write a memo demanding the Bahrainis accept our immunity waiver and release the Hassanis. |
Мэтт, составь уведомление, в котором мы требуем от Бахрейн принять наш отказ в иммунитете и выдать семью Хассани. |
And you'd better accept it before you step out of this room. |
И тебе лучше принять это до того, как ты преступишь порог. |
Before we begin, first and foremost, you must accept the reversibility of all phenomena... |
Перед тем, как мы начнем, первое, что вам надо сделать, вы обязаны принять обратимость всех феноменов... |
Moreover, could they decently accept it? |
Кроме того, для них было бы неприлично принять Ваш отказ. |
Regrettably, Bosnian Serb authorities reiterated that they could not accept the Contact Group map unless certain requirements were met. |
К сожалению, власти боснийских сербов вновь заявили, что они не смогут принять карту Контактной группы до тех пор, пока не будут выполнены определенные условия. |
After lording it over the world for so long, Americans should accept today's rebukes with grace. |
После долгого главенствования над миром Америка должна благосклонно принять сегодняшние упреки. |
Some of the blame for this we Ghanaians must accept. |
Какую-то долю вины за все это ганийцы должны принять на себя. |
The revised Privacy Statement shall become effective within thirty (30) days of such publishing, unless you expressly accept the revised statement earlier by clicking on the accept button. |
Пересмотренная Декларация о защите личной информации вступает в силу через тридцать (30) дней после ее публикации, за исключением случаев принятия тобой пересмотренной Декларации раньше этого срока в прямой форме, а именно нажатием кнопки "Принять". |
You also should read this and accept it by selecting "I accept the Risk warning" and again pressing the "Next" button. |
Следующее окно - "Предупреждение о Рисках", которое также необходимо принять, выбрав пункт "I accept the Risk Warning". Нажмите кнопку "Next". |
If you do not accept these terms, do not play any Game. |
Пожалуйста, внимательно ознакомьтесь с Условиями и Положениями, перед тем как начать игру. Начало игры означает, что Вы согласны принять эти Условия и Положения. |
The consumer-voter, however, will not accept this and therefore turns away. |
Однако потребитель-избиратель не хочет этого принять и поэтому отворачивается от нее. |
I never thought I could accept him. |
Но не думал, что смогу принять его таким, какой он есть. |
In the absence of universal and non-discriminatory disarmament, we cannot accept a regime that creates an arbitrary division between nuclear haves and have-nots. |
В отсутствие универсального и недискриминационного разоружения мы не можем принять режим, который создает произвольное размежевание на обладателей ядерного оружия и тех, у кого его нет. |
Malla, would you accept this gift from me? |
Малла, в знак своей признательности вы не против принять от меня этот подарок? |
(this is usually displayed in the Step 1 text field as you network card). Most users should accept this name. |
В большинстве случаев нужно принять то имя которое указано в поле. |
If it will help you and others accept my decision, then I will hear what you have to say. |
Если это поможет тебе и другим принять мое решение, то я тебя выслушаю. |
I don't make up the rules but you must accept this as fact, or you will not be successful. |
Это не я придумал правила, но ты должна принять это как факт или потерпишь неудачу. |
Thus we will accept your real estate and promise to make a great efford and do our best to sell your property to the mutual satisfaction. |
По этому мы будем принять Вашу недвижимость и сделаем всё возможное что бы продать её на взаимное удовольствие. |
In consideration of the very great sacrifice I would be making, to my principles, to my very least I could accept is £700. |
Учитывая, что я пожертвую своими принципами, своей репутацией... я могу принять самое меньшее 700 фунтов. |
It is of course understood, monsieur, that under the law your wife cannot accept this legacy without your consent. |
Само собой разумеется, что без вашего согласия супруга не может принять наследство. |
If it is the will of Oshi-Ta then we must accept it. |
Если такова будет воля Оши-Та нам придется это принять. |
What Edwards and other people of his kind cannot accept is there is great validity in the eugenics movement. |
Эдвардс и ему подобные не могут принять тот факт, что евгенистический отбор крайне обоснован. |