Английский - русский
Перевод слова Accept
Вариант перевода Принять

Примеры в контексте "Accept - Принять"

Примеры: Accept - Принять
Japan could not accept that explanation and had to assume that the 12 individuals who had allegedly disappeared were still alive. Япония не может принять это объяснение и должна исходить из предположения, что 12 человек, считающиеся пропавшими без вести, все еще живы.
Invites Parties to the Kyoto Protocol to ratify, accept or approve the amendment contained in the annex to this decision. призывает Стороны Киотского протокола ратифицировать, принять или одобрить поправку, содержащуюся в приложении к настоящему решению.
The Government of National Unity should grant an immediate license to UNMIS for its radio operations and accept its agreement with the Government of Southern Sudan. Правительство национального единства должно немедленно предоставить лицензию МООНВС на ведение радиовещания и должно принять договоренность между МООНВС и правительством Южного Судана.
FDA should accept the offer of UNMIL to provide joint patrols, using military observers, to try to establish control over pit-sawing. УЛХ должно принять предложение МООНЛ о совместном патрулировании, с использованием военных наблюдателей, с целью попытаться установить контроль над индивидуальными лесозаготовками.
Similarly, I call upon all armed and unarmed opposition groups to renounce violence and accept the Transitional Federal Charter, and thus create a conducive environment for dialogue and genuine reconciliation. Я призываю также все вооруженные и невооруженные оппозиционные группы отказаться от насилия, принять Переходную федеральную хартию и тем самым создать благоприятные условия для диалога и подлинного примирения.
Paragraph 91: In order to facilitate the conclusion and effective implementation of disarmament agreements and to create confidence, States should accept appropriate provisions for verification in such agreements. Пункт 91: «В целях содействия заключению и эффективному осуществлению соглашений по разоружению и созданию доверия государства должны принять соответствующие положения о проверке в таких соглашениях».
It could also accept the Swiss proposal for the preparation of a study on the feasibility of an instrument regarding the cross-border resolution of large and complex financial institutions. Французская делегация также готова принять предложение Швейцарии о подготовке исследования о возможности создания инструмента трансграничного урегулирования для крупных и сложных финансовых институтов.
The only recommendation Liechtenstein did not accept, namely to introduce ex officio prosecution for all acts of domestic violence, was reviewed and has meanwhile been implemented. Что касается единственной рекомендации, которую Лихтенштейн не принял, а именно рекомендации в официальном порядке принять положение о привлечении к уголовной ответственности за все акты насилия в семье, то она была пересмотрена и уже осуществляется.
He urged all delegations to adopt the draft resolution and hoped that the Democratic People's Republic of Korea would accept its recommendations. Оратор призывает все делегации принять проект резолюции и надеется, что Корейская Народно-Демократическая Республика примет содержащиеся в нем рекомендации.
While calling for their immediate cessation, Lebanon rejects and cannot accept any kind of link between these violations and the allegations on arms smuggling. Призывая к их немедленному прекращению, Ливан также отвергает и не может принять установление какой-либо связи между этими нарушениями и утверждениями о контрабанде оружия.
Following the consultations, the President of the Committee recommended that the General Assembly accept the kind offer of the Government of Kenya to host the Conference in Nairobi. После проведенных консультаций Председатель Комитета рекомендовал Генеральной Ассамблее принять любезное предложение правительства Кении о проведении Конференции в Найроби.
By convention, the Prime Minister alone can advise the Governor-General to dissolve Parliament and call an election, or accept the resignation of Ministers. Традиционно только премьер-министр может рекомендовать генерал-губернатору распустить парламент и объявить о проведении выборов или же принять отставку министров.
The Working Group calls on those States which have not yet become a party to this Convention to ratify, accept, approve or accede to it. Рабочая группа призывает те государства, которые еще не стали стороной этой Конвенции, ратифицировать, принять, одобрить или присоединиться к ней.
The FOC decided therefore not to recommend this text for exclusion, as the majority of delegations could accept the text as it stands. И поэтому ДП решил не рекомендовать этот текст для исключения, поскольку большинство делегаций могли бы принять текст как есть.
But nonetheless I will do my utmost as President to consult and to see if we can find a document that all can accept. Тем не менее я сделаю все, что в моих силах в качестве Председателя, чтобы проконсультироваться и посмотреть, можем ли мы добиться документа, который все смогут принять.
His delegation could accept the proposed compromise texts, including that for draft article 18, provided the right of peoples to self-determination was preserved. Делегация Буркина-Фасо может принять предлагаемый компромиссный текст, в том числе проект статьи 18, при условии, что будет сохранено право народов на самоопределение.
What we can do is accept what we can't change and go about our regular business. Что мы должны, так это принять то, что не можем изменить и продолжать нашу работу.
So the real reason you left is because you didn't accept the church's doctrines for yourself. То есть, истинная причина, по которой вы ушли из церкви - вы не смогли для себя принять их доктрины.
Trouble is, I'm getting on myself, so I might just as well accept the slow decline into decay. Беда в том, что я получаю на себя, так, я мог бы просто принять медленное снижение в упадок.
But I really cannot accept this! Такой подарок я не могу принять.
Why not accept Werner's explanation? Почему бы не принять объяснение Вернера?
Couldn't we just accept Roger for who he is? Нельзя ли просто принять Роджера таким, какой он есть?
I can't accept this dirty stuff. Я не могу принять эту мерзость!
I'm sorry, Mr. Worf but I can't accept your resignation at this time. Сожалею, мистер Ворф, но сейчас я не могу принять вашу отставку.
I'll take pleasure in riding him whenever I'm here... but I can't accept him as a gift. И мне очень приятно кататься верхом когда я приезжаю сюда, ...но я не могу принять такой подарок.