| Why can't you just accept that you were wrong about me, | Почему ты не можешь просто принять то, что ты ошибся на счет меня. |
| 'Hortense heard the words spoken, 'but she would not accept that Michael was lost to her. | Гортензия слышала произносимые слова, но не могла принять того факта, что Майкл потерян для нее. |
| And if you can't accept that, | И если ты не можешь принять это, |
| Why can't you just accept it? | Почему вы не можете это принять? |
| So... can you accept that? | Итак... ты можешь это принять? |
| But they just see us as a reflection of themselves, so they can't accept Cooper for who he is. | Просто они видят в нас отражение самих себя, поэтому не могут принять Купера таким, какой он есть. |
| Why can't you accept Lagertha? | Почему вы не можете принять Лагерту? |
| Let me show you what your uncle will do if you do not accept | Позволь показать тебе, что сделает твой дядя, если ты откажешься принять |
| You're not saying you'll accept my apology. | Ты не хочешь принять мои извинения? |
| If an English jury believes this man is not of sound mind, then we must accept that verdict, whatever our own feelings. | Если присяжные Англии считают, что этот человек не в здравом уме, значит, мы должны принять данный вердикт, независимо от наших чувств. |
| But what if she can't accept all of my weirdness? | Но что, если она не может принять мои странности? |
| How can you just accept everything he sends over? | Как вы могли принять всё это? |
| Well you can't just accept it! | Вы не можете взять и принять это! |
| This is the school that accepts you, even if you don't accept yourself. | И эта школа принимает вас, даже если вы сами не готовы принять себя. |
| You don't have to understand, just accept. | Я не прошу понять, я прошу принять. |
| That State could accept the offer made or make a counter-offer as long as it was equally credible and sincere. | Это государство могло бы принять сделанное ей предложение или выступить с контрпредложением, если оно равным образом реальное и искреннее. |
| Governments should accept a set of principles aimed at addressing specific problems hindering such movement, within the context of existing immigration laws and regulations and the GATS Schedules of Commitments. | Правительствам следует принять комплекс принципов для решения конкретных проблем, препятствующих такому перемещению, в контексте существующих иммиграционных законов и регулирующих положений и перечней обязательств ГАТС. |
| These are the circumstances that will enable the voters to cast an individual, free and secret ballot on 20 March and accept as valid the election result. | Эти условия позволят избирателям провести 20 марта индивидуальное, свободное и тайное голосование и принять результаты выборов. |
| We appeal to Governments: in an internal conflict accept the assistance offered by the United Nations or by a regional organization. | Мы обращаемся к правительствам с призывом принять в рамках внутреннего конфликта помощь, предлагаёмую Организацией Объединенных Наций или региональными организациями. |
| Here as elsewhere, if there were instances when the Commission could not accept a recommendation, it would provide the technical justification for its decision. | В этом случае, как и в других случаях, если Комиссия сочтет невозможным принять рекомендацию, она представит техническое обоснование своего решения. |
| As to the United States Virgin Islands, we could accept the proposal of the representative of Grenada and wait a little to carry out the necessary research. | Что касается Виргинских островов Соединенных Штатов, то мы можем принять предложение представителя Гренады и подождать немного, с тем чтобы заняться необходимыми расследованиями. |
| I hope India can accept that offer so that India's allegations of cross-border assistance to the Kashmiris can be verified by these observers. | Я надеюсь, Индия сможет принять это предложение, с тем чтобы заявления Индии о якобы поступающей с другой стороны границы помощи народу Кашмира могли быть подтверждены этими наблюдателями. |
| We can readily accept them, but let us not play the game of emphasizing one or two and subsuming the rest. | Мы можем с готовностью принять их, однако давайте не будем играть в игру уделения особого внимания одному или двум параметрам и выделения остальных в другую категорию. |
| All the organizations concerned had voluntarily accepted the common system and the ICSC statute; they must also accept the corresponding obligations. | Поскольку все соответствующие организации добровольно приняли общую систему и статут КМГС, они должны принять также и соответствующие обязательства. |
| I'm not asking you to forgive me for that, but I hope you can accept my apology. | Я не прошу тебя простить меня за это, но я надеюсь, что ты сможешь принять мои извинения. |