Why can't you just accept that you were wrong about me, |
Почему ты не можешь просто принять то, что ты ошибся на счет меня. |
'Hortense heard the words spoken, 'but she would not accept that Michael was lost to her. |
Гортензия слышала произносимые слова, но не могла принять того факта, что Майкл потерян для нее. |
And if you can't accept that, |
И если ты не можешь принять это, |
Why can't you just accept it? |
Почему вы не можете это принять? |
So... can you accept that? |
Итак... ты можешь это принять? |
But they just see us as a reflection of themselves, so they can't accept Cooper for who he is. |
Просто они видят в нас отражение самих себя, поэтому не могут принять Купера таким, какой он есть. |
Why can't you accept Lagertha? |
Почему вы не можете принять Лагерту? |
Let me show you what your uncle will do if you do not accept |
Позволь показать тебе, что сделает твой дядя, если ты откажешься принять |
You're not saying you'll accept my apology. |
Ты не хочешь принять мои извинения? |
If an English jury believes this man is not of sound mind, then we must accept that verdict, whatever our own feelings. |
Если присяжные Англии считают, что этот человек не в здравом уме, значит, мы должны принять данный вердикт, независимо от наших чувств. |
But what if she can't accept all of my weirdness? |
Но что, если она не может принять мои странности? |
How can you just accept everything he sends over? |
Как вы могли принять всё это? |
Well you can't just accept it! |
Вы не можете взять и принять это! |
This is the school that accepts you, even if you don't accept yourself. |
И эта школа принимает вас, даже если вы сами не готовы принять себя. |
You don't have to understand, just accept. |
Я не прошу понять, я прошу принять. |
That State could accept the offer made or make a counter-offer as long as it was equally credible and sincere. |
Это государство могло бы принять сделанное ей предложение или выступить с контрпредложением, если оно равным образом реальное и искреннее. |
Governments should accept a set of principles aimed at addressing specific problems hindering such movement, within the context of existing immigration laws and regulations and the GATS Schedules of Commitments. |
Правительствам следует принять комплекс принципов для решения конкретных проблем, препятствующих такому перемещению, в контексте существующих иммиграционных законов и регулирующих положений и перечней обязательств ГАТС. |
These are the circumstances that will enable the voters to cast an individual, free and secret ballot on 20 March and accept as valid the election result. |
Эти условия позволят избирателям провести 20 марта индивидуальное, свободное и тайное голосование и принять результаты выборов. |
We appeal to Governments: in an internal conflict accept the assistance offered by the United Nations or by a regional organization. |
Мы обращаемся к правительствам с призывом принять в рамках внутреннего конфликта помощь, предлагаёмую Организацией Объединенных Наций или региональными организациями. |
Here as elsewhere, if there were instances when the Commission could not accept a recommendation, it would provide the technical justification for its decision. |
В этом случае, как и в других случаях, если Комиссия сочтет невозможным принять рекомендацию, она представит техническое обоснование своего решения. |
As to the United States Virgin Islands, we could accept the proposal of the representative of Grenada and wait a little to carry out the necessary research. |
Что касается Виргинских островов Соединенных Штатов, то мы можем принять предложение представителя Гренады и подождать немного, с тем чтобы заняться необходимыми расследованиями. |
I hope India can accept that offer so that India's allegations of cross-border assistance to the Kashmiris can be verified by these observers. |
Я надеюсь, Индия сможет принять это предложение, с тем чтобы заявления Индии о якобы поступающей с другой стороны границы помощи народу Кашмира могли быть подтверждены этими наблюдателями. |
We can readily accept them, but let us not play the game of emphasizing one or two and subsuming the rest. |
Мы можем с готовностью принять их, однако давайте не будем играть в игру уделения особого внимания одному или двум параметрам и выделения остальных в другую категорию. |
All the organizations concerned had voluntarily accepted the common system and the ICSC statute; they must also accept the corresponding obligations. |
Поскольку все соответствующие организации добровольно приняли общую систему и статут КМГС, они должны принять также и соответствующие обязательства. |
I'm not asking you to forgive me for that, but I hope you can accept my apology. |
Я не прошу тебя простить меня за это, но я надеюсь, что ты сможешь принять мои извинения. |