| If the US cannot accept this, it merely proves that America insists on hegemony, whether in Europe, through NATO, or in the Middle East. | Если США не могут принять происходящее, то это лишь доказывает, что Америка настаивает на гегемонии, будь то в Европе, через НАТО, или на Ближнем Востоке. |
| Greece could either exit (in full knowledge of the disastrous consequences for the country and Europe) or accept a program that effectively makes it a European protectorate, without any hope of economic improvement. | Греция могла либо выйти (в полном объеме понимая катастрофические последствия для страны и для Европы) или принять программу, которая эффективно делает ее Европейским протекторатом, без всякой надежды на улучшение экономической ситуации. |
| Then we can decide if we can accept it. | А мы решим, готовы ли мы его принять. |
| After some initial reluctance, the people accept her help in doing those chores that "nobody really needs" but which nevertheless make their lives easier. | После некоторых колебаний жители городка соглашаются принять помощь Грейс, в которой «по-настоящему нет необходимости», но которая всё же делает жизнь в городке лучше. |
| In any event, the U.S. players did not accept the jury's verdict, voting unanimously to refuse their silver medals, and the team did not attend the medal ceremony. | Игроки сборной США провели тайное голосование командой и приняли решение не выходить на церемонию награждения и отказаться принять серебряные медали. |
| If you really loved him, you would accept your death and let him go. | Если ты и правда любишь его, ты должна принять смерть и оставить его в покое. |
| He said and did things I couldn't accept... as an officer or his friend. | Он такого наговорил и наделал, чего я не могу принять ни как друг, ни как офицер. |
| So if you would kindly accept this in return for the boy's contract? | Поэтому, не могли бы вы любезно принять это в порядке компенсации за контракт парня? |
| It is all the more difficult to understand and accept that this decision is being upheld as nobody seems willing to explain what their objections really are. | И это тем более трудно понять и принять, что никто, похоже, не желает объяснить, в чем же состоят их возражения. |
| Nor can we accept the view that addressing nuclear disarmament in this Conference might, in some way, defeat the purpose for which we are striving: the eventual elimination of these pernicious weapons. | Не можем мы принять и мнение о том, что рассмотрение ядерного разоружения на данной Конференции могло бы так или иначе ущемить ту цель, к которой мы стремимся, - ликвидацию в конечном счете этого губительного оружия. |
| So, what Emily has to do is... accept my apology for stealing your choreography and ruing your custom leotard. | Итак, то что Эмили должна сделать - это... принять мои извинения за то, что украла твою хореографию и испортила твой леотард. |
| Maybe I'm just an angry person and I should just accept myself for who I am. | Может, я просто злой человек и мне стоит принять себя за того, кто я есть. |
| this time, knowing that I could not simply accept the salvation that it claimed to offer. | на этот раз зная, что я просто не смогу принять спасение, которое она предлагает. |
| If you expect police to obtain results in record time... you must accept that certain rules will be bent | Если ждёте от полиции результатов в рекордно короткие сроки... нужно принять, что некоторые правила будут нарушены. |
| Still can't accept it, can you? | Все еще не можешь принять, это, да? |
| Seeing that I was so sincere, couldn't he accept it? | Видя мою искренность, можно было её принять. |
| So lodging, transport, chow and protection, that's all you can accept? | Значит, вы можете принять только жилье, транспорт, еду и охрану? |
| If you can accept this as part of you, maybe you can figure out how to live with it. | Если ты сможешь принять это, как часть себя, возможно научишься жить с этим. |
| If you won't accept me as a friend, then maybe you'll take me as a prisoner. | Если вы не можете принять меня как друга, возьмите как пленника. |
| And so... if we accept Professor Planck's constant, it means, in short, that much of what we thought we knew about light... is wrong. | И поэтому... если принять константу профессора Планка, значит, если коротко, всё, что мы якобы знали о свете... ошибочно. |
| Good, so then why won't you accept it from me? | Тогда почему ты не хочешь принять её от меня? |
| What did you mean when you said that he was trying to make you accept your destiny? | Что ты имел в виду, когда сказал, что он пытался заставить тебя принять своё предназначение? |
| Well, if I must accept your proposal in order to break the entail and save my family's estate, then yes, I will marry you. | Что ж, если я должна принять твоё предложение, чтобы вступить в права наследования и спасти поместье моей семьи, я сделаю это, я выйду за тебя. |
| Apparently, we both have 55 minutes starting at 1:15, so I can just hit accept, and we have a plan. | Очевидно, у нас будет 55 свободных минут начиная с 1.15, так что мне достаточно лишь принять предложение и оно будет внесено в план. |
| I can't accept that. I won't. | Спасибо, но я не могу ее принять. |