Английский - русский
Перевод слова Accept
Вариант перевода Принять

Примеры в контексте "Accept - Принять"

Примеры: Accept - Принять
To be fully logical, States should willingly accept this dual system, by cooperating fully with the machinery of the Commission and ratifying the universal treaties. Рассуждая логически, государства должны были бы по своей собственной воле принять двойную систему: с одной стороны, в полной мере сотрудничая с механизмами Комиссии, а с другой - ратифицируя универсальные договоры.
I think members will agree that hardly anyone could accept such a suggestion, which in fact would represent appeasement of the aggressor. Думаю, что члены согласятся со мной в том, что вряд ли кто-либо может принять предложение, которое фактически сводится к умиротворению агрессора.
We cannot accept view the seizure of that plant as the de facto beginning of plans to seize Serbian property in Kosovo. Мы не можем принять эти разъяснения и рассматриваем захват этого предприятия как фактическое начало планов захвата сербской собственности в Косово.
Mr. Amor said that, on the basis of Mr. Scheinin's explanation, he could accept the paragraph as it stood. Г-н Амор говорит, что с учетом данных гном Шейниным разъяснений он может принять этот пункт в его нынешней формулировке.
The Working Group decided to provisionally accept the draft decision with the following changes: Рабочая группа постановила в предварительном порядке принять проект решения со следующими изменениями:
Many indigenous representatives stated they could not accept changes proposed by Governments since such changes would not provide a universally Многие представители коренных народов заявили, что они не могут принять изменений, предлагаемых правительствами, поскольку такие изменения не обеспечивали бы коренным народам универсально приемлемого стандарта.
Above all, it expresses concern about the behaviour of some political actors who have yet to fully accept the basic principles of democracy. Кроме того, в нем выражается обеспокоенность в связи с поведением некоторых политиков, которые пока не могут полностью принять основополагающие принципы демократии.
Another representative stated that his country could not accept this proposal without a clear understanding of the financial implications and the impact on the other priorities of the Executive Committee. Другой представитель заявил, что его страна не может принять это предложение без четкого понимания финансовых последствий и влияния, оказываемого на другие приоритеты Исполнительного комитета.
In particular, the Committee may request that the State party concerned accept a mission consisting of one or two members of the Committee. В частности, Комитет может обратиться к соответствующему государству-участнику с просьбой принять миссию в составе одного или двух членов Комитета.
Nevertheless Eurostat has the unique chance (and also the obligation) to make users understand the limits set for official statisticians and producers accept the needs of users. Тем не менее Евростат имеет уникальную возможность (а также обязан) помочь пользователям понять, в каких пределах могут действовать официальные статистики, а организациям, подготавливающим данные, - принять требования пользователей.
The violence has resulted in a hardening of positions, with little willingness on either side to understand or accept the narrative of the other. Насилие привело к ужесточению позиций, когда ни одна из сторон не пытается понять или принять то, что говорит другая сторона.
Given the above, Switzerland cannot accept the too rigid text of paragraph 1.2.1.12 as written concerning exoneration from taxes and restrictions applied to transit traffic. Учитывая вышесказанное, Швейцария не может принять пункт 1.2.1.12 в его существующей слишком строгой формулировке, в которой говорится об освобождении от уплаты сборов и соблюдения ограничений, касающихся транзитных перевозок.
Either we admit that the goal of equality will never be achieved fully, or we accept terms such as "minority" as purely situational and transitory. Необходимо либо признать, что полное равенство никогда не будет достигнуто, либо принять такие термины, как "меньшинство", только в качестве зависящих от ситуации и переходных.
Governments may wish to decide whether they can accept the new revised version of R.E. or if it still requires further revision. Правительства, возможно, пожелают принять решение относительно того, согласны ли они принять новый пересмотренный вариант СР. или же его еще требуется доработать.
His view was supported by the experts from Belgium, Italy and Spain. These experts also announced that they could not accept the proposal without method B. Его точку зрения разделяли эксперты от Бельгии, Италии и Испании, которые заявили также, что они не могут принять предложение без метода В.
ECE member countries should accept and implement all international conventions facilitating border crossing procedures; странам - членам ЕЭК следует принять и осуществлять все международные конвенции, облегчающие процедуры пересечения границ;
His ruling was that the Committee should accept the assurances of the Secretariat that the provisions of rule 56 would be complied with. Его решение заключается в том, что Комитету следует принять заверения Секретариата о том, что будут соблюдены положения правила 56.
Should one accept this view, the consequence would be that responsibility of an international organization would arise only towards non-member States that recognize it. Если принять эту точку зрения, то ее следствие будет заключаться в том, что ответственность международной организации будет возникать только в отношении тех государств-нечленов, которые ее признают.
The position of the Government is that all those who reject violence and accept the Government can participate in the congress as representatives of their respective clans. Позиция правительства заключается в том, что все те, кто отвергает насилие и признает правительство, могут принять участие в работе Конференции в качестве представителей своих соответствующих кланов.
That is the great challenge of globalization, which we - those who are responsible for social development - must accept and resolve. Это главнейший вызов глобализации и мы - те, кто ответственен за социальное развитие, - должны его принять и найти на него ответ.
As I have just told you, we must accept this fact and give the necessary time for these decisions to be taken. Как я только что сказал вам, мы должны принять этот факт и дать необходимое время для принятия этих решений.
The US must accept this principle, and recognize that Europe is a partner, not merely a servant, whether willing or unwilling, of American orders. США должны принять этот принцип и признать, что Европа - партнёр, а не просто служанка, вольно или невольно выполняющая приказы Америки.
Many investors who want out will not return for some time, and countries must accept this fact and adjust accordingly. Многие инвесторы, желающие уйти из данных стран, не станут возвращаться в них какое-то время, и эти страны должны принять данный факт и приспособиться к сложившейся ситуации.
But neither can we accept a situation in which vast resources are spent on national cohesion, while European cohesion lags so woefully behind. Но мы не можем принять и ситуацию, при которой на укрепление социального единства внутри отдельных стран тратятся огромные ресурсы, в то время как европейское единство сильно отстаёт.
The US will remain a powerful part of the global system, but the task of the new president is to recognize lasting strengths and accept new limits. США останутся могучей частью глобальной системы, но задача нового президента - собрать последние силы и принять новые ограничения.