| And the user can choose: or accept the whole package or nisba. | )., И пользователь может выбирать: или принять весь пакет или нисба. |
| The doctors gave her a maximum of three months of live and told us that chemotherapy was pointless and we should all just accept the inevitable. | Врачи давали ей максимум три месяца жизни и сказали нам, что дальнейшее лечение химиотерапией бессмысленно и что мы должны принять неизбежное. |
| These problems are widely discussed, but before one can accept or reject these ideas, he must understand the full significance of his decision. | Эти вопросы подвергаются в настоящее время широкому обсуждению, но прежде чем принять или отвергнуть эти идеи, необходимо понять всё значение принимаемого решения. |
| Each of the instruction queues can accept up to four instructions from the decoder, avoiding any bottlenecks. | Каждая из очередей инструкций может принять до четырёх инструкций от декодера. |
| Then, the user may accept the complete sentence as correct, or may modify it if he considers there is some error. | Затем пользователь может как принять предложение целиком, так и изменить его, если он считает, что существуют некоторые ошибки. |
| StickyNoteControl cannot accept an Annotation that contains both ink strokes and text. | StickyNoteControl не может принять Annotation, содержащее и росчерки пера, и текст. |
| Why can't anyone just accept that? | Почему никто не может просто принять это? |
| The Gallup poll gives a strong indication of the outcome, but we will just count the votes and accept whatever that brings us. | Опросы дают известный результат, но мы должны просто посчитать голоса и принять то, что будет. |
| I could accept it, but I got a gold Rolex from my parents for high school graduation. | Я мог бы принять это, но у меня уже есть золотой Ролекс, от моих родителей, за окончание школы. |
| I formally tender my don't accept it. Formally. | Я прошу принять мою отставку Что ж, официально ты свободен. |
| Loving the imperfect makes us accept and love our own imperfections. | Любить несовершенство дает возможность полюбить и принять наше собственное несовершенство. |
| The two of you getting engaged, with Pelant active, he can't accept being replaced. | Вы двое обручились, в понимании Пеланта, он не может принять того, что его заменили. |
| Your words were I cannot accept this. | Твои слова были -Я немогу принять это |
| Because it's either that or accept the fact that you've done something nice. | Потому, что либо что-то не так, либо мне надо принять тот факт то, что ты сделал хорошее для меня. |
| Second - I can accept it's over and leave - | Второе - я могу принять то, что все кончено и уйти - |
| Well, if your family can accept us together, | Ну, если ваша семья может принять нас вместе, |
| Well... I wanted to thank you for the job offer... and tell you that I can't accept it. | Ну... Я хотел поблагодарить тебя за предложенную работу и сказать, что не могу ее принять. |
| I just what, do an inventory and accept? | Я просто, должен пережевать это и принять? |
| I am well now, but it's like he won't accept it. | Я теперь в порядке, но он не хочет этого принять. |
| Should Charlie Simms accept a free ride into Harvard or not? | Должен ли Чарли Симмс принять поездку в Гарвард или нет? |
| We've had an offer from the Folies Paris, but we can't accept it without you. | У нас предложение от Фоли Пари, но мы не можем его принять без тебя. |
| Even non-democracies such as modernized China could accept this rule, because it would apply to heads of government, not ruling parties. | Даже недемократические страны, такие как принявший современный облик Китай, могли бы принять это правило, поскольку оно бы применялось к главам правительств, а не к правящим партиям. |
| Europe must accept the Central and Eastern European candidate countries into the Union, and must do so now. | Европа должна принять страны-кандидаты из Центральной и Восточной Европы в состав Евросоюза, и она должна сделать это сейчас. |
| We Europeans must accept the challenges of global competition, and transnational investments are the basis of thriving economic development at home and abroad. | Мы, европейцы, должны принять вызов глобальной конкуренции, и транснациональные инвестиции являются основой экономического развития в стране и за рубежом. |
| Like it or not, policymakers must accept that central-bank independence will continue to weaken, and they should prepare to cope with the consequences. | Нравится или нет, но политики должны принять тот факт, что независимость центрального банка будет и дальше ослабевать, и они должны быть готовы справиться с последствиями. |