| And, finally, the United States appreciated the proposal of the five ambassadors, but could not accept the text proposed by China. | И наконец, Соединенные Штаты оценили предложение пятерки послов, но не могли бы принять текст, предложенный Китаем. |
| On 7 August, in plenary, Ambassador Hu of China told us that he could accept this proposal. | На пленарном заседании 7 августа посол Китая Ху сказал нам, что он может принять это предложение. |
| He could not accept the reply to question 17 that counting heads was a form of discrimination. | Он не может принять ответ на вопрос 17, в котором заявляется, что подсчет по головам является формой дискриминации. |
| She could accept the proposal by Mr. Pillai. | Она может принять предложение г-на Пиллаи. |
| Please accept our heartfelt condolences for the loss of innocent lives in the two plane crashes in your country yesterday. | Прошу Вас принять наши самые искренние соболезнования в связи с гибелью ни в чем не повинных людей в результате двух авиакатастроф, которые произошли вчера в Вашей стране. |
| India cannot accept any obligations arising from treaties that India has not signed or ratified. | Индия не может принять какие-либо обязательства, вытекающие из договоров, которые она не подписала или не ратифицировала. |
| This principle poses a bar to what tasks an organization may accept from third parties. | Этот принцип ставит барьер тому, какие задачи организация может принять от третьих сторон. |
| Mr. SICILIANOS suggested that the Committee should accept the offer and request a study from the Sub-Commission. | Г-н СИСИЛИАНОС предлагает Комитету принять это предложение и обратиться с просьбой о подготовке такого исследования Подкомиссией. |
| Quite clearly, this is an argument that we cannot accept. | Совершенно очевидно, этот аргумент мы принять не можем. |
| But we cannot accept open and brazen dictatorship in the United Nations. | Однако мы не можем принять открытого и беззастенчивого диктаторства в Организации Объединенных Наций. |
| A number of indigenous representatives, however, could accept the proposal made by the Canadian delegation. | Ряд представителей коренных народов, однако, был бы готов принять предложение, внесенное делегацией Канады. |
| Consequently, the Panel cannot accept the estimates of value prepared by Kellogg's accountants. | Поэтому она не может принять стоимостные оценки, подготовленные бухгалтерами компании "Келлогг". |
| However, his delegation could also accept a compromise, provided a clear and limited list of possible exclusions could be drawn up. | Однако его делегация могла бы также принять компромиссное решение, если можно было бы составить четкий, но ограниченный перечень возможных исключений. |
| They called on the leadership of UDPS to make public its commitment to participate in and accept the results of the elections. | Они призвали руководство СДСП публично заявить о своей готовности принять участие в выборах и признать их результаты. |
| The United Nations must also ensure that its partners provide a written undertaking that they accept these standards. | Организация Объединенных Наций должна также принять меры к тому, чтобы ее партнеры представили письменные обязательства соблюдать эти нормы. |
| He could not accept wording that implied that minority groups could include non-citizens. | Он не может принять формулировку, подразумевающую, что меньшинства могут включать неграждан. |
| As diplomats we must accept that the cycle of this process does not necessarily match our stay in Geneva. | Будучи дипломатами, мы должны принять, что цикл этого процесса вовсе не обязательно совпадает с продолжительностью нашего пребывания в Женеве. |
| We cannot accept a theory that calls for harming other civilizations, relics and religions. | Мы не можем принять теорию, которая призывает причинять вред другим цивилизациям, реликвиям и религиям. |
| We must therefore be ready to introduce and accept changes appropriate to our times. | Для этого мы должны быть готовы привести и принять изменения в духе нашего времени. |
| Yet, the Commission could accept the latter criterion in view of its growing dominance in other areas of law. | Тем не менее Комиссия могла бы принять второй критерий ввиду его все более доминирующей роли в других областях права. |
| ""I'm helping people accept the things they cannot change. | ""Помогаю людям принять вещи, которые они не могут изменить. |
| (PlayStationStore), you must create a PlayStationNetwork account and accept a user agreement. | (PlayStationStore) необходимо создать учетную запись PlayStationNetwork и принять пользовательское соглашение. |
| If you are adventuring by yourself and are invited into a group, you can accept or decline the invitation. | Если вы путешествуете в одиночестве и вас приглашают в группу, вы можете принять или отклонить приглашение. |
| Walpole did not accept the gift for himself. | Уолпол отказался принять подарок для себя лично. |
| Thomas Guinzberg of the Viking Press suggested that the comedian "Professor" Irwin Corey accept the award on his behalf. | Томас Гинсберг из «Викинг Пресс» предложил комику Ирвину «Профессору» Кори принять награду от его имени. |