Examples include the United States of America and India. |
К примерам таких расследований относятся совместные расследования с Соединенными Штатами Америки и Индией. |
A pre-conference forum highlighted the potential for trade between Brazil and India. |
На форуме, проведенном перед началом сессии, были особо отмечены возможности торговли между Бразилией и Индией. |
The Accord redefined borders between Tibet and British India. |
В соглашении была отмечена необходимость провести границу между Тибетом и британской Индией. |
They bank on eventual American acquiescence, as happened with India. |
В конечном счете, они рассчитывают на возможные уступки со стороны Америки, как это произошло с Индией. |
Pakistan has sought to pursue bilateral negotiations with India. |
Пакистан прилагал усилия, для того чтобы вступить в двусторонние переговоры с Индией. |
India's campaign in Kashmir constitutes State terrorism. |
Кампания, развязанная Индией в Кашмире, представляет собой государственный терроризм. |
Kashmir is the core issue that divides India and Pakistan. |
Кашмир является ключевым вопросом, который лежит в основе разногласий между Индией и Пакистаном. |
The so-called political process advertised by India is wishful thinking. |
Так называемый политический процесс, рекламируемый Индией, - это выдача желаемого за действительное. |
India has also organized an extremely successful industrial exhibition in Kabul in September 2002. |
Кроме того, в сентябре 2002 года в Кабуле весьма успешно прошла промышленная выставка, организованная Индией. |
New policy commitments in Ethiopia and India provide opportunities for further progress. |
Новые обязательства, взятые на политическом уровне Индией и Эфиопией, открывают возможности для дальнейшего прогресса. |
Iranians expect to perform on par with China and India. |
Иранцы ожидают, чтобы их показатели были на одном уровне с Китаем и Индией. |
It therefore considers nuclear tests conducted by India as a regrettable development. |
В связи с этим она рассматривает ядерные испытания, проведенные Индией, как прискорбное событие. |
It interceded to quell the tension between India and Pakistan over Kashmir. |
Он вмешивался в целях устранения напряженности в отношениях между Индией и Пакистаном в связи с Кашмиром. |
It regretted India's measures to limit freedom of expression. |
Она выразила сожаление по поводу принятых Индией мер по ограничению свободы выражения мнений. |
Brazil noted the challenges facing and achievements of India. |
Бразилия отметила стоящие перед Индией трудные задачи и достижения, которых она добилась. |
He asked the secretariat when India's next periodic report had been due. |
Что же касается случая с Индией, то Специальный докладчик просит секретариат уточнить, когда должен быть представлен ее очередной доклад. |
The series of tests undertaken by India have led to the removal of doubts. |
Серия испытаний, произведенных Индией, сомнения устранила. |
UNICEF is seeking to convey the lessons from India's experience to other countries. |
ЮНИСЕФ стремится передать накопленный Индией опыт другим странам. |
Accounting frameworks were not submitted by Egypt, India, Syria and the USA. |
Учетные данные не были представлены Египтом, Индией, Сирией и США. |
Africa's cooperation with India also continued to grow. |
Продолжало расширяться сотрудничество африканских стран с Индией. |
He accepted the proposals made by India with regard to the second and twelfth preambular paragraphs. |
Он согласен с предложениями, высказанными Индией относительно второго и двенадцатого пунктов преамбулы. |
The treaty between India and the United States of America provides the model for this type of provision. |
Образец такого положения есть в соглашении между Индией и Соединенными Штатами Америки. |
She's hoping to bolster relations with India. |
Она надеется стабилизировать отношения с Индией. |
The interaction between India and the West goes back to the time of ancient Greece. |
Взаимодействие между Индией и Западом началось еще в эпоху Древней Греции. |
India faces enormous challenges in the areas of women's and children's health. |
Перед Индией стоят грандиозные задачи в области охраны здоровья женщин и детей. |