The experts from India and Malaysia also expressed their Governments' reservations about acceptance of the conclusions and recommendations. |
Назначенные соответственно Индией и Малайзией эксперты также высказали оговорки своих правительств по вопросу о присоединении к этим выводам и рекомендациям. |
For decades - even after India's first nuclear explosion in 1974 - Pakistan sought to exclude nuclear weapons from South Asia. |
На протяжении десятилетий - уже после первого проведенного Индией в 1974 году ядерного взрыва - Пакистан стремился исключить из Южной Азии ядерное оружие. |
India's pursuit of this doctrine will destabilize South Asia. |
Проведение Индией этой доктрины в жизнь будет дестабилизировать Южную Азию. |
Nevertheless, we have taken the initiative for peace with the Secretary-General, with India itself. |
Тем не менее мы выступили перед Генеральным секретарем и перед самой Индией с мирной инициативой. |
Also, the capabilities that India and Pakistan have recently acquired in the military field enjoin upon them greater responsibilities. |
Кроме того, потенциал, обретенный недавно Индией и Пакистаном в военной области, возлагает на них более высокую ответственность. |
Another development in south-west Asia was the increased collaboration between India and Pakistan, initiated by UNDCP, on drug-control matters. |
В регионе Юго-Западной Азии следует также отметить расширение сотрудничества между Индией и Пакистаном по вопросам контроля над наркотиками, инициатором которого выступила ЮНДКП. |
Due to an open border with India, it is extremely difficult to stop trafficking in children. |
Ввиду того факта, что граница с Индией является открытой, остановить торговлю детьми крайне сложно. |
With a very long, largely open border with India, Nepali citizens are able easily to cross land frontiers. |
Ввиду большой протяженности и открытости границы с Индией непальские граждане могут свободно пересекать национальную границу. |
My Government will persevere in the dialogue with India for the sake of our people and the peoples of South Asia. |
Мое правительство будет продолжать диалог с Индией в интересах своего народа и народов Южной Азии. |
It is imperative now to negotiate arrangements to strengthen peace and security between India and Pakistan. |
Сейчас совершенно необходимо провести переговоры о мерах укрепления мира и безопасности между Индией и Пакистаном. |
We have taken the initiative to resume the stalled dialogue with India. |
Мы выдвинули инициативу по возобновлению зашедшего в тупик диалога с Индией. |
This comprehensive process could be realized and reflected in a treaty of non-aggression between Pakistan and India. |
Такой комплексный подход можно было бы осуществить и отразить в договоре о ненападении между Пакистаном и Индией. |
Similar research and development agreements existed with a number of European countries and with India, Canada and Singapore. |
Аналогичные соглашения имеются с рядом европейских стран, а также с Индией, Канадой и Сингапуром. |
South Africa was working closely with India, which had also successfully trained vast numbers of people. |
Южная Африка работает в тесном контакте с Индией, которая также успешно осуществила подготовку большого числа специалистов. |
India's violations of the cease-fire have escalated. |
Продолжает увеличиваться число нарушений Индией соглашения о прекращении огня. |
Pakistan is prepared for talks with India on Kashmir. |
Пакистан готов вести переговоры с Индией о Кашмире. |
All have been spurned by India. |
Все эти предложения были отвергнуты Индией. |
Secondly, we suggest an agreement between India and Pakistan not to manufacture or deploy nuclear weapons. |
Во-вторых, мы предлагаем заключить между Индией и Пакистаном соглашение не производить и не размещать ядерное оружие. |
Pakistan desires good-neighbourly relations with India. |
Пакистан хочет установления добрососедских отношений с Индией. |
China and India have also made substantial progress towards that goal. |
Значительный прогресс в реализации этой цели также достигнут Китаем и Индией. |
That option has been exercised and India is a nuclear-weapon State. |
Перед Индией не стоит больше задача ядерного выбора. |
That is why Colombia has been a sponsor since last year of a draft resolution on this topic introduced by India. |
Именно поэтому Колумбия с прошлого года является соавтором проекта резолюции по этой теме, представленного Индией. |
We appreciate the desire and interest of the international community with regard to preserving and strengthening peace and security between Pakistan and India. |
Мы высоко ценим заинтересованность международного сообщества в сохранении и укреплении мира и безопасности между Пакистаном и Индией, а также желание внести свой вклад в это дело. |
With India and South Africa we have established a trilateral forum for political consultations and joint projects. |
Мы создали трехсторонний форум в целях проведения политических консультаций и реализации совместных проектов с Индией и Южной Африкой. |
The drafts submitted by India and the Russian Federation, respectively, provided a sound basis for discussion. |
Проекты, представленные соответственно Индией и Российской Федерацией, представляют собой хорошую основу для обсуждения. |