Английский - русский
Перевод слова India
Вариант перевода Индией

Примеры в контексте "India - Индией"

Примеры: India - Индией
It could also help to foster consensus among the major coal-based economies, including China and India. Он также поможет добиться согласия между крупнейшими экономиками, основанными на угольной электроэнергии, в том числе между Китаем и Индией.
Indian voters decisively rejected the Congress party, which had governed India virtually without interruption since it gained independence from Britain in 1947. Индийские избиратели решительно отвергли партию Индийского Национального Конгресса (ИНК), которая управляла Индией практически без перерыва с того времени как страна получила независимость от Великобритании в 1947 году.
Likewise, trade between India and Pakistan could contribute to the normalization of ties between these long-estranged neighbors. Аналогично, торговля между Индией и Пакистаном могла бы внести свой вклад в нормализацию связей между этими государствами, которые сейчас разделяет длительное отчуждение.
The Working Group had held useful discussions on the draft convention submitted by India. Представленный Индией проект конвенции послужил основой для полезных дискуссий в рамках Рабочей группы, и следует надеяться, что обсуждение различных предложений будет продолжено.
The Indo-US nuclear deal has also paved the way for India to import uranium from other countries. Ядерное соглашение между Индией и США также проложило путь Индии к импорту урана из других стран.
India's depiction of the Kashmiri freedom struggle as a secessionist movement was a classic colonial ploy. Оратор считает, что использование Индией термина "раскольническое движение" в отношении борьбы народа Кашмира за свою свободу является классическим примером уверток, используемых колониальными властями.
The dotted line represents approximately the Line of Control in Jammu and Kashmir agreed upon by India and Pakistan. Примечание: Указанные на карте границы, названия и обозначения не означают их официального одобрения или признания Организацией Объединенных Наций. Пунктирная линия приблизительно отражает "линию контроля в Джамму и Кашмире, согласованную Индией и Пакистаном.
The Brahmos naval cruise missiles and nuclear-capable submarines being acquired by India will create a second-strike capability. Крылатые ракеты морского базирования «Брахмос» и подводные лодки, способные нести ядерное оружие, которые в настоящее время приобретаются Индией, дадут ей возможность нанесения второго удара.
Canada, therefore, supports Security Council resolution 1172 and its requirement that India and Pakistan renounce their nuclear weapons programmes. Канада рассматривает ядерное распространение, осуществляемое Индией и Пакистаном, и их притязания на статус государств, обладающих ядерным оружием, как новые и крупные угрозы международному миру и безопасности.
Relations between the United States and India and Pakistan could not realize their full potential until differences on non-proliferation were narrowed. С другой стороны, отношения между Индией и Пакистаном с Соединенными Штатами Америки не могут успешно развиваться, как это и должно быть, если не будут устранены те препятствия, которые связаны с режимом нераспространения.
On the claimant's side, reference was made to the fact that India continued to effect payments to Pakistan under the Indus River Treaty. «Ни один из договоров, заключенных Индией и Пакистаном до сентября 1965 года, как представляется, не рассматривался ни одной из сторон как аннулированный, по крайней мере никакого заявления или доказательств в этой связи не было представлено ответчиком.
Borders with China, Thailand, Bangladesh and India remained permeable throughout the year and significant undocumented migration and commercial travel regularly take place. Тем не менее, границы страны с Китаем, Таиландом, Бангладеш и Индией оставались на протяжении года прозрачными, и через них проходил значительный поток мигрантов без документов и регулярно осуществлялись коммерческие перевозки.
Figures from India for 2008 show 5,893 prosecutions and 1,289 convictions under the 1976 Bonded Labour System Abolition Act. Представленные Индией данные за 2008 год говорят о том, что в соответствии с Законом об упразднении системы кабального труда 1976 года было возбуждено 5893 уголовных дела и 1289 человек были признаны виновными в этом преступлении.
He stressed the need to institutionalize cooperation between India and Africa in the hydrocarbon sector in order to promote India-Africa bilateral trade and investment. Он подчеркнул необходимость создания институциональных структур сотрудничества между Индией и Африкой в секторе углеводородного сырья в интересах содействия развитию двусторонних торговых и инвестиционных связей между Индией и Африкой.
Japan is doing so by deepening its strategic relations with Australia and India, and we are enhancing our cooperation with the ASEAN countries and the Republic of Korea. Ради этого Япония углубляет стратегические отношения с Австралией и Индией, мы также расширяем наше сотрудничество со странами АСЕАН и Республикой Корея.
And down in 1915, the United States was a neighbor of India - present, contemporary India. В 1915 году США соседствовали с Индией, с современной Индией.
That meeting will coordinate the response of the leading economies to the nuclear test programmes and how we can best promote dialogue with India and Pakistan and between India and Pakistan. Это совещание будет координировать ответ ведущих экономически развитых стран на ядерные испытательные программы и обсудит вопрос о том, как мы можем наилучшим образом поощрять диалог с Индией и Пакистаном и между Индией и Пакистаном.
It was imperative that India and Pakistan should renounce their nuclear ambitions in accordance with Security Council resolution 1172 and sign the CTBT. Испытания ядерного оружия, проведенные Индией и Пакистаном в 1998 году, способны спровоцировать гонку вооружений, которая поставит под угрозу мир и безопасность в Южной Азии. Индия и Пакистан должны отказаться от своих ядерных амбиций в соответствии с резолюцией 1172 Совета Безопасности и подписать ДВЗЯИ.
The Sri Lanka/India Free Trade Agreement, signed in 2000, had already led to a quantum jump in FDI from India to Sri Lanka, and in fact about 40 per cent of India's total outward investment to SAARC countries was to Sri Lanka. Подписание соглашения о свободной торговле между Шри-Ланкой и Индией в 2000 году уже привело к ощутимому увеличению потоков ПИИ из Индии в Шри-Ланку, на которую сегодня приходится 40% совокупных внешних инвестиций Индии в страны СААРК.
Expresses grave concern over the Indian military build up and escalation of tensions initiated by India and urges India to de-escalate tension and desist from provocative rhetoric against Pakistan... выражает серьезную обеспокоенность по поводу наращивания Индией военного потенциала и эскалации напряженности, начатой Индией, и обращается с настоятельным призывом к Индии ослабить напряженность путем отвода своих сил к местам их дислокации в мирное время и воздерживаться от провокационной риторики в адрес Пакистана;
In addition, the recent initiative through India, Brazil and South Africa can add momentum to India-Mercosur trade, especially by facilitating transport links between India and Mercosur. Кроме того, недавняя инициатива Индии, Бразилии и Южной Африки придала новый импульс торговле между Индией и "Меркосур", в частности благодаря облегчению транспортного сообщения между Индией и странами "Меркосур".
If the US is looking to develop a post-Cold War strategic relationship with India to counter Chinese influence in South and Southeast Asia, the recent China-India agreements suggests that an alternative strategic calculus may exist in both China and India. Если США намереваются развивать стратегические отношения с Индией, чтобы создать противовес влиянию Китая в южной и юго-восточной Азии, недавно сложившиеся индо-китайские отношения говорят о том, что альтернативный стратегический расчет, возможно, существует как в Китае, так и в Индии.
However, its efforts had been stalled and stonewalled by India which wanted a peace that would confirm its illegal occupation of the State of Jammu and Kashmir, stifle the voice of the population, perpetuate subjugation and reward India's hegemonistic designs. Однако его усилия были сведены на нет Индией, желающей установить такой мир, который бы закреплял ее незаконную оккупацию штата Джамму и Кашмир, который заглушил бы голос его населения, увековечил бы угнетение и служил бы гегемонистским замыслом Индии.
The fact that his family had fled India upon Partition gave him an additional chip on his shoulder: it was widely said that he saw relations with India as a series of opportunities to wreak vengeance for what his family had suffered in the refugee upheavals of 1947. Тот факт, что его семья была вынуждена покинуть бегством Индию во время раскола, оставил на нем дополнительный шрам: широко обсуждалось, что он рассматривал отношения с Индией, как ряд возможностей для отмщения за то, что его семье пришлось пережить во время переворота 1947 года.
And down in 1915, the United States was a neighbor of India - present, contemporary India. В 1915 году США соседствовали с Индией, с современной Индией.