Английский - русский
Перевод слова India
Вариант перевода Индией

Примеры в контексте "India - Индией"

Примеры: India - Индией
The latter approach was tested and found wanting in the two decades following India's gaining independence. Такой подход был изучен и оказался недостаточным в течение двух десятилетий после обретения Индией независимости.
Today also, Pakistan is prepared to open bilateral talks with India, provided such talks are meaningful and substantive. Сегодня Пакистан также готов начать двусторонние переговоры с Индией при условии, что такие переговоры будут значимы и содержательны.
Pakistan has attempted, as I have said, on numerous occasions to resolve these problems bilaterally with India. Пакистан, как я уже говорил, неоднократно предпринимал попытки решить эти проблемы с Индией в двустороннем порядке.
Third, an agreement with India on a system of bilateral inspection of all nuclear facilities on a reciprocal basis, proposed in 1979. В-третьих, соглашение с Индией о системе двусторонней инспекции всех ядерных объектов на взаимной основе, предложенное в 1979 году.
Since that decision by the Security Council had been explicitly endorsed by India and Pakistan, it constituted a binding international agreement. И это решение Совета Безопасности, недвусмысленно одобренное Индией и Пакистаном, представляет собой международное согласие, имеющее обязательную силу.
The Simla Agreement of 1972 had established that all outstanding differences between India and Pakistan should be settled through bilateral negotiations. В Симлском соглашении 1972 года было установлено, что все нерешенные вопросы между Индией и Пакистаном должны регулироваться на основе двусторонних переговоров.
In that regard, the documents submitted by Pakistan, India, the Group of 77 and the Secretariat were very useful. В этом плане она считает весьма полезными документы, представленные Пакистаном, Индией, Группой 77 и Секретариатом.
The working papers submitted by India, Pakistan and the Group of 77 merited further consideration and discussion. По ее мнению, рабочие документы, представленные Индией, Пакистаном и Группой 77, заслуживают дальнейшего рассмотрения и обсуждения.
I mean, they re-stabilized after the conflict with India. Ведь они смогли встать на ноги после конфликта с Индией.
The resolutions in question were, moreover, accepted by Pakistan as well as India. Кроме того, те резолюции, о которых идет речь, были признаны в равной степени как Пакистаном, так и Индией.
Unfortunately, the hopes for non-proliferation in South Asia received a serious setback when India exploded a nuclear bomb in 1974. К сожалению, надежды на нераспространение в Южной Азии были серьезно подорваны в результате испытания в 1974 году ядерной бомбы Индией.
I am convinced that these shared ideals will continue to guide future cooperation between India and South Africa in all fields. Я убежден, что эти общие идеалы будут по-прежнему направлять будущее сотрудничество между Индией и Южной Африкой во всех областях.
Unfortunately, however, some issues remain unresolved with our neighbour India, the most important one being the sharing of water. Однако, к сожалению, некоторые проблемы остаются не решенными с нашим соседом Индией, причем наиболее важной из них является вопрос о разделении водных ресурсов.
This became possible following a bilateral understanding that was reached with India last May. Это стало возможным в результате достигнутого с Индией понимания в мае этого года.
However, we are not anxious for talks with India . Однако у нас нет желания вступать в переговоры с Индией .
Yes, there is a Simla Agreement between Pakistan and India. Действительно, в Симле достигнута договоренность между Пакистаном и Индией.
Memoranda of Understanding have been concluded as basis for co-operation with Austria, Canada, India and China. Меморандумы о договоренности были подписаны в качестве основы для сотрудничества с Австрией, Индией, Канадой и Китаем.
The underlying causes of tension in South Asia are well known: the Kashmir dispute and several bilateral problems between India and Pakistan. З. Коренные причины напряженности в Южной Азии хорошо известны: это спор вокруг Кашмира и несколько проблем в двусторонних отношениях между Индией и Пакистаном.
Global nuclear disarmament has been a major objective of India's foreign policy since independence. С момента обретения Индией независимости глобальное ядерное разоружение является ее важной внешнеполитической целью.
I hope India can say the same about Indian-held Jammu and Kashmir. Я надеюсь, что Индия может сказать то же самое об удерживаемых Индией штатах Джамму и Кашмире.
UNDCP had sponsored direct consultations between India and Pakistan, leading to closer working relationships at the policy and operational levels. МПКНСООН организовала проведение прямых консультаций между Индией и Пакистаном, которые способствовали укреплению рабочих отношений на директивном и оперативном уровнях.
Ms. RODRIGUEZ-ABASCAL (Cuba) shared the concerns expressed by South Africa, India, Brazil and the Russian Federation. Г-жа РОДРИГЕС АБАСКАЛЬ (Куба) разделяет озабоченность, высказанную Южной Африкой, Индией, Бразилией и Российской Федерацией.
That endorsement by the international community should not, however, overlook the legitimate concerns and reservations expressed by India. Вместе с тем, несмотря на одобрение этого Договора международным сообществом, не следует оставлять без внимания законные озабоченности и оговорки, высказанные Индией.
The transit arrangements with India have greatly facilitated transit traffic, particularly thanks to the highly simplified procedures. Соглашения о транзите с Индией во многом облегчили транзитные перевозки, в частности благодаря существенному упрощению процедур.
We wish to see the dispute between Pakistan and India over the Kashmir issue resolved through the resumption of sustained dialogue. Мы хотели бы, чтобы конфликт между Пакистаном и Индией по вопросу о Кашмире разрешился в рамках стабильного диалога.