Английский - русский
Перевод слова India
Вариант перевода Индией

Примеры в контексте "India - Индией"

Примеры: India - Индией
It noted the declared moratoriums by India and Pakistan on nuclear testing and welcomed the inclusion of nuclear confidence-building measures as part of their announced composite dialogue. Он отмечает объявленные Индией и Пакистаном моратории на ядерные испытания и приветствует включение мер укрепления доверия в ядерной области в объявленную ими программу комплексного диалога.
India and Sri Lanka would cooperate further under a Comprehensive Economic Partnership Agreement (CEPA) that would include investment and services, in addition to goods. Делу дальнейшего развития сотрудничества между Индией и Шри-Ланкой послужит и Комплексное соглашение об экономическом партнерстве, которое помимо товаров будет охватывать инвестиции и услуги.
Pakistan reported that the boundaries of its groundwater(s) go beyond the State boundaries between Pakistan and India. Пакистан сообщил, что пределы его грунтовых вод выходят за государственную границу между Пакистаном и Индией.
The technical workshop had considered information on carbon dioxide indexing scheme trials carried out by Germany, India, the Marshall Islands, Norway and the International Association of Independent Tank Owners. На техническом практикуме была рассмотрена информация об испытаниях системы индексации диоксида углерода, проведенных Германией, Индией, Маршалловыми Островами, Норвегией и Международной ассоциацией независимых владельцев танкеров.
Establishment of a commission on the situation between India and Pakistan Учреждение комиссии по положению дел между Индией и Пакистаном
Thirdly, the planned initiative on nuclear cooperation between India and the United States raises fundamental questions about the future of the nuclear non-proliferation system based on the NPT. В-третьих, планируемая инициатива по ядерному сотрудничеству между Индией и Соединенными Штатами затрагивает основополагающие вопросы относительно будущего системы ядерного нераспространения, базирующейся на ДНЯО.
Obviously, a resolution of Jammu and Kashmir is central to the promotion of normal and friendly relations between Pakistan and India. Очевидно, что урегулирование проблемы Джамму и Кашмира занимает центральное место в налаживании нормальных и дружественных отношений между Пакистаном и Индией.
Apart from its resort to repression and terror against the Kashmiri freedom movement, India's reckless build-up of conventional and strategic weapons betrays hegemonic aims. Помимо обращения к практике репрессий и террора против кашмирского освободительного движения, безрассудное наращивание Индией арсеналов обычных и стратегических вооружений выдает ее гегемонистские замыслы.
When they received news of the fall of Goa, the Portuguese government formally severed all diplomatic links with India and refused to recognise the incorporation of the seized territories into the Indian Republic. Получив новости о падении Гоа, португальское правительство официально разорвало все дипломатические отношения с Индией и отказалось признавать включение захваченных территорий в состав Индийской республики.
As a result of the link of Buddhism between India and Japan, monks and scholars often embarked on voyages between the two nations. В результате связи буддизмом между Индией и Японией, монахи и ученые часто путешествовали между двумя странами.
The Soviet Union's close relations with India also negatively affected Indo-Saudi relations. Советские отношения с Индией также немало повлияли на отношения с КНР.
Prime Minister Modi also proposed the idea of a regular 'Forum for India-Pacific Islands Cooperation', designed to enhance dialogue between India and the Pacific Countries. Премьер-министр Моди также предложил идею регулярного «Форума сотрудничества Индии и Тихоокеанских островов», призванного активизировать диалог между Индией и странами Тихоокеанского региона.
In 1910, the government of Bhutan signed a treaty with the British in India, granting them control over Bhutan's foreign relations. В 1910 году правительство Бутана подписало договор с британской Индией, предоставив им контроль над внешней политикой Бутана.
The organization of the workshop was in keeping with India's support for international efforts aimed at addressing the challenges posed by nuclear terrorism to international peace and security. Устроение этого семинара Индией было продиктовано ее поддержкой международных усилий, направленных на преодоление вызовов, бросаемых ядерным терроризмом международному миру и безопасности.
In constructing a viable strategy, deepening Japan's partnerships with Asia's great democracies - India, Indonesia, and South Korea - must be a priority. При построении жизнеспособной стратегии углубление партнерства между Японией и великими демократиями Азии - Индией, Индонезией и Южной Кореей - должно стать приоритетом.
In its bilateral relations with India, China's shift in focus from its claims on the Northeastern Indian state of Arunachal Pradesh to Jammu and Kashmir is enormously worrisome. В двусторонних отношения с Индией сдвиг акцента Китая с претензий на северо-восточный индийский штат Аруначал-Прадеш на Джамму и Кашмир является чрезвычайно тревожным.
A settlement over Kashmir is the key to stability in Afghanistan, which would then no longer be a strategic playground for India and Pakistan. Урегулирование вокруг Кашмира, который больше не был бы предметом стратегического спора между Индией и Пакистаном - вот ключ к стабильности в Афганистане.
The military had developed an entrenched distrust of her, given her position as a popularly supported pro-Western leader who wanted peace with India. Военные проявили к ней укоренившееся недоверие, учитывая ее положение прозападного лидера, обладающего всенародной поддержкой, который хочет мира с Индией.
The IEA acts as a policy adviser to its member states, but also works with non-member countries, especially China, India, and Russia. МЭА также сотрудничает со странами, не являющимися участниками агентства, в частности - с Китаем, Индией и Россией.
It is bordered by India on all sides except for a small border with Burma to the far southeast and by the Bay of Bengal to the south. По всему периметру окружено Индией, за исключением небольших участков границы с Мьянмой на юго-востоке, и Бенгальским заливом.
The attempt to portray the recent tests by India as a threat to peace and security is totally misguided and grossly out of focus. Попытка представить недавние испытания, проведенные Индией, в качестве угрозы миру и безопасности, является абсолютно необоснованной и совершенно беспредметной.
His Government also welcomed the implementation of a specific programme between India and FIAT, and hoped that similar actions would involve other countries in the future. Его правительство также приветствует осуществление специальной программы Индией и кон-церном Фиат и надеется, что в будущем аналогичные меры будут затрагивать и другие страны.
I wish to inform that a few corrections have been brought to my attention by the delegations of India and of the Russian Federation. Я хотел бы сообщить о том, что моему вниманию были предложены Индией и Российской Федерацией небольшие поправки.
Condemn the use by India of renegades and mercenaries to harass, persecute and intimidate the people of Kashmir; осуждают использование Индией ренегатов и наемников для гонений, преследований и запугивания кашмирского народа;
One example was a bilateral agreement concluded between India and Pakistan aimed at, inter alia, facilitating the immediate transmission of operational intelligence. Такое двустороннее соглашение, направленное, в частности, на обеспечение незамедлительной передачи оперативных данных, было заключено Индией и Пакистаном.