That point could be mentioned in an attempt to encourage communication between Canada and India. |
Это соображение можно упомянуть в попытке поощрить контакты между Канадой и Индией. |
Given India's success in cooperatives, we have taken steps to integrate them fully into our planning and development process. |
Учитывая успех, достигнутый Индией в деле функционирования кооперативов, мы принимаем меры, направленные на их полную интеграцию в процессы нашего планирования и развития. |
An expert from India had been designated but, regrettably, was unable to attend the meeting. |
К сожалению, эксперт, назначенный Индией, не смог присутствовать на совещании. |
Evidence suggests that India is the greatest net beneficiary from offshoring. |
По имеющимся данным, наибольшие положительные результаты офшоринга были получены Индией. |
An example referred to was cooperation in hydropower generation between Bhutan and India, and possibly Bangladesh. |
В этой связи был представлен пример сотрудничества в освоении гидроэнергии между Бутаном и Индией и, возможно, Бангладеш. |
Perhaps the biggest South-South story from Asia is the improvement of relations between China and India. |
Пожалуй, важнейшим событием по линии Юг-Юг в Азии является улучшение отношений между Китаем и Индией. |
Pakistan remains committed to peaceful resolution of all issues between India and Pakistan, including the core issue of Jammu and Kashmir. |
Пакистан по-прежнему привержен мирному урегулированию всех вопросов во взаимоотношениях между Индией и Пакистаном, включая ключевой вопрос о Джамму и Кашмире. |
Dotted line represents approximately the Line of Control in Jammu and Kashmir agreed upon by India and Pakistan. |
Точечная линия приблизительно отражает "линию контроля" в Джамму и Кашмире, согласованную Индией и Пакистаном. |
Norway has bilateral research and technology agreements with South Africa, Japan, the US, India, France and China. |
Норвегия подписала двусторонние научно-технические соглашения с ЮАР, Японией, США, Индией, Францией и Китаем. |
Looking ahead, South-South cooperation is expected to increase again, with major increases planned by China, India and Venezuela. |
В дальнейшем ожидается новый рост объема сотрудничества Юг-Юг, учитывая планируемое Венесуэлой, Индией и Китаем значительное увеличение объема предоставляемой ими помощи. |
For Brazil and India, technical cooperation in the social sectors and agriculture accounts for a large share of the total. |
Значительную долю в суммарном объеме помощи, предоставляемой Бразилией и Индией, составляет техническое сотрудничество в социальных секторах и в секторе сельского хозяйства. |
In Nigeria, UNOPS is implementing a World Bank-funded project to strengthen the capacity of energy-sector professionals through a training programme delivered by India. |
В Нигерии ЮНОПС осуществляет финансируемый Всемирным банком проект по укреплению потенциала специалистов энергетического сектора в ходе проводимой Индией программы обучения. |
The purpose of this plan was to enhance security and facilitate trade and transport between India and its neighbouring countries. |
Цель этого плана заключалась в повышении безопасности и упрощении процедур торговли и перевозок между Индией и соседствующими с ней странами. |
This is the lowest since India gained independence. |
Это самый низкий показатель со времени получения Индией независимости. |
He also expressed Pakistan's readiness to engage in serious and meaningful negotiations with India to find a peaceful solution to that issue. |
Он также выразил готовность Пакистана принять участие в серьезных и конструктивных переговорах с Индией для поиска мирного решения данного вопроса. |
Specific measures taken by India to comply with its obligations under the Protocol were detailed in its national reports. |
Конкретные меры, принятые Индией для выполнения ее обязательств по Протоколу, подробно изложены в ее национальных докладах. |
Mr. Ji Haojun (China) said that he supported the proposals made by Pakistan, India and Cuba. |
Г-н Цзи Хаоцзюнь (Китай) говорит, что он поддерживает предложения, выдвинутые Пакистаном, Индией и Кубой. |
Agreements on mutual assistance in criminal matters are in the planning stage with the Hashemite Kingdom of Jordan, India and the United States of Mexico. |
Соглашения о взаимной помощи по уголовным делам планируется подписать с Иорданским Хашимитским Королевством, Индией и Мексиканскими Соединенными Штатами. |
The North East region has been the most continuously militarized region in India after Independence. |
В Северо-Восточном регионе после обретения Индией независимости идет наиболее масштабный и непрерывный процесс милитаризации. |
These include bilateral cultural cooperation with China, India, South Africa, Cuba and Korea. |
В этом контексте следует упомянуть двустороннее культурное сотрудничество с Китаем, Индией, Южной Африкой, Кубой и Кореей. |
Mauritius has also signed a bilateral agreement with India to facilitate investigation and the collection of evidence. |
Маврикий подписал также двустороннее соглашение с Индией об оказании содействия проводимым расследованиям и сбору доказательств. |
But he insists on taking the lead with India. |
Но он пытается занять ведущую роль в разрешении вопросов с Индией. |
Because I'm going on a date with India. |
Потому что я иду на свидание с Индией. |
This whole thing with India, it's not about her. |
Вся эта заварушка с Индией, это не из-за неё. |
For centuries, my kingdom has ruled India with a stick and carrot. |
Г-н Президент, несколько веков мое королевство управляло Индией с помощью кнута и пряника. |