Английский - русский
Перевод слова India
Вариант перевода Индией

Примеры в контексте "India - Индией"

Примеры: India - Индией
Lastly, I reiterate Australia's deep disappointment over, and condemnation of, the ill-advised course of action chosen by both India and Pakistan. И наконец, я вновь повторяю, что Австралия испытывает глубокое разочарование и осуждает безрассудный ход действий, избранный как Индией, так и Пакистаном.
Nuclear tests are invariably disquieting and deplorable events, and those conducted by India and by Pakistan are no exception. Ядерные испытания - это неизменно тревожные и прискорбные события; не являют собой исключения и испытания, проведенные Индией и Пакистаном.
The nuclear test conducted by India, and Pakistan's response, have attracted considerable international attention, including in the Conference on Disarmament. Ядерные испытания, проведенные Индией, и ответ Пакистана привлекли к себе значительное международное внимание, и в том числе на Конференции по разоружению.
But we have always believed in the need for dialogue with India and Pakistan in order to try and make the forces of reason and moderation prevail. Однако мы всегда верили в необходимость диалога с Индией и Пакистаном, с тем чтобы попытаться добиться торжества сил разума и сдержанности.
There is no "precedent" for the nuclear testing by India and Pakistan earlier this year, either in substance or in context. Ни по существу, ни по контексту для ядерных испытаний, проведенных Индией и Пакистаном ранее в этом году, нет никакого "прецедента".
Acknowledging that peace and stability between Pakistan and India will lead to sustained prosperity for the peoples of South Asia; признавая, что мир и стабильность между Пакистаном и Индией приведут к устойчивому процветанию народов Южной Азии,
The Secretary-General had taken note of the important strides made by India and Pakistan to improve their relations and to resolve outstanding issues. В этой связи Генеральный секретарь отметил значительный прогресс, достигнутый Индией и Пакистаном на пути к нормализации отношений между ними и урегулированию нерешенных проблем.
We are in the process of discussing a bilateral preferential trading agreement with Afghanistan. India has also organized an extremely successful industrial exhibition in Kabul in September 2002. Мы находимся в процессе обсуждения двустороннего преференциального торгового соглашения с Афганистаном. Кроме того, в сентябре 2002 года в Кабуле весьма успешно прошла промышленная выставка, организованная Индией.
She views her case as closer to that in Chahal, where the guarantees offered by India were not considered adequate. Она считает свое дело более сопоставимым с делом Чахала, в котором гарантии, предоставленные Индией, не были сочтены адекватными.
ASEAN was in the process of negotiating free trade agreements and closer economic partnerships with China, Japan, India, Australia and New Zealand. АСЕАН ведет переговоры по заключению соглашений о свободной торговле и экономическом прямом сотрудничестве с Китаем, Японией, Индией, Австралией и Новой Зеландией.
The Meeting commended the efforts of Pakistan and its readiness to engage with India to resolve all outstanding issues including the Jammu and Kashmir dispute. Участники Совещания высоко оценили усилия Пакистана и его готовность к переговорам с Индией по урегулированию всех нерешенных вопросов, включая спор вокруг Джамму и Кашмира.
It also organized regional training courses as part of its inter-country cooperative activities and dialogues between India and Bangladesh to promote understanding and learning in the areas of microfinance and transport networks. Он также организовал региональные учебные курсы в рамках своей деятельности в области межстранового сотрудничества и диалогов между Индией и Бангладеш в целях содействия пониманию и обучению в областях микрофинансирования и транспортных сетей.
IBSA Trust Fund for poverty and hunger alleviation: established in 2003 within the India, Brazil and South Africa Dialogue Forum. Целевой фонд ИБСА для борьбы с нищетой и голодом учрежден в 2003 году в рамках форума для диалога между Индией, Бразилией и Южной Африкой.
In 2007, the National Commission for the Protection of Child Rights was established, in keeping with the commitment that had been made by India. В 2007 году, в соответствии со взятым на себя Индией обязательством, была создана Национальная комиссия по защите прав ребенка.
In the bilateral meetings with India, we depend mainly on Indian statistics, which are vastly superior to ours. В ходе двусторонних совещаний с Индией мы в большинстве случаев полагаемся на статистику этой страны, которая намного превосходит статистику Бангладеш.
(replaced by India from July 2010) (с июля 2010 года заменено Индией)
The SARAL space programme, like Megha-Tropiques, is the result of collaboration between France and India. Космическая программа "Сарал", как и программа "Мегха-Тропик", является плодом сотрудничества между Францией и Индией.
Australia noted that, despite India's early ratification of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities, disabled children remained the least educated. Австралия отметила, что, несмотря на своевременную ратификацию Индией Конвенции о правах инвалидов, дети-инвалиды все еще имеют самый низкий уровень образования.
Participants noted the role of Central Asia as a bridge between Europe and dynamically developing China and India, which embraced almost half the world's population. Участники обратили внимание на роль Центральной Азии в качестве моста между Европой и динамично развивающимися Китаем и Индией, на которые приходится почти половина населения мира.
The Meeting once again strongly urged India to allow the visit of an OIC fact-finding mission for the Indian Occupied Kashmir. Участники Совещания в очередной раз настоятельно призвали Индию дать разрешение миссии ОИК по установлению фактов на визит в оккупированный Индией Кашмир.
As a South African, she was interested in developing stronger links with India, and also Brazil, in order to further the interests of the South. Будучи гражданкой Южной Африки, она заинтересована в развитии прочных связей с Индией, а также Бразилией в целях продвижения интересов Юга.
The meandering progress that India has made is reflected in the reports of Committees, Conferences, Commissions and judgments of the Supreme Court. Значительный прогресс, достигнутый Индией в этой области, отражен в докладах, представленных ею комитетам, конференциям, комиссиям, а также в решениях Верховного суда.
Internationally, the UK has continued to make good progress through our Sustainable Development Dialogues with Brazil, China, India, Mexico and South Africa. В международном плане Соединенное Королевство по-прежнему успешно ведет диалог по вопросам устойчивого развития с Бразилией, Индией, Китаем, Мексикой и Южной Африкой.
Pakistan was pursuing a dialogue with India, thanks to the establishment of confidence-building measures, in order to resolve the issues dividing them. Пакистан продолжает вести с Индией переговоры об урегулировании разделяющих их проблем, в том числе путем введения мер по укреплению доверия.
NOTES WITH APPRECIATION the concrete proposals made by India with ear-marked funding within the framework of the Africa-India Forum Summit; с удовлетворением отмечает выдвинутые Индией конкретные предложения о выделении финансовых ресурсов в контексте Афро-индийского форума на высшем уровне;