Английский - русский
Перевод слова India
Вариант перевода Индией

Примеры в контексте "India - Индией"

Примеры: India - Индией
For those delegations that may be interested, we have placed outside the Hall a brochure and CD-ROM entitled "Rebuilding Afghanistan - India at Work", providing an overview of India's assistance to Afghanistan. Для заинтересовавшихся делегаций на выходе из зала мы разложили брошюры и компакт-диски по теме «Восстановление Афганистана - вклад Индии», в котором содержится обзор оказанной Индией помощи.
Upon independence half a century ago, India's first Prime Minister, Jawaharlal Nehru, set India on a course of protectionism and socialism - two of the most self-defeating economic strategies of modern times. С самого первого момента обретения Индией независимости полвека тому назад первый премьер-министр Индии Джавахарлал Неру повел страну курсом протекционизма и социализма - наиболее саморазрушительной экономической стратегии современности.
These communities have traditionally maintained strong cultural and commercial links with India, which were largely serviced via the Ariana flights to India, up to August 1999. Традиционно эти общины поддерживали прочные культурные и торговые связи с Индией, чему до августа 1999 года в значительной степени способствовали полеты авиакомпании «Ариана» в Индию.
The game revolves around European imperialism and colonialism of India, in which six factions: British, French, Mogul, Sikhs, Gurkhas and Marathas fight to gain overall control of India. Действие игры происходит на территории колониальной Индии, в которой шесть фракций, а именно Великобритания, Франция, Империя Великих Моголов, сикхи, гуркхи и маратхи сражаются за полный контроль над Индией.
In 1998, the Phulbari treaty between India and Bangladesh allowed Nepalese goods access to Bangladesh through a transit route in India. В 1998 году между Индией и Бангладеш был подписан договор, который обеспечил непальским товарам свободный доступ в Бангладеш через транзитный маршрут в Индии.
But talk of India as a future great power is unavoidable, and some Indians predict a tri-polar world, anchored by the US, China, and India, by mid-century. Но Индию неизбежно будут рассматривать как одну из сверхдержав будущего, и некоторые индийцы предсказывают, что мир будет трехполюсным, закрепленным к середине века за США, Китаем и Индией.
Following the Portuguese bombardment of Calicut in 1500-01 by the 2nd Portuguese India Armada under Cabral, the spice trade linking India to Egypt and then Venice was seriously diminished and prices shot up. После португальской бомбардировки Каликута Второй Португальской Индийской Армадой во главе с Кабралом в 1500-1501 годах торговля пряностями между Индией и Европой через Египет, Турцию и Венецию заметно уменьшилась, что сказалось на росте цен.
But the US reassured India that they faced a common threat from transnational terrorism, and that the old Cold War pairings of India and Pakistan were outdated. Но США заверили Индию в том, что обе эти страны столкнулись с общей угрозой со стороны транснационального терроризма, и что стычкам между Индией и Пакистаном в духе холодной войны нет места в современном мире.
India's colonial legacy helped create a broad-based solidarity between India and other erstwhile colonized peoples and nations, and it reaffirmed its commitment to ensuring that colonialism was banished forever. Колониальное наследие Индии способствует установлению имеющих под собой широкую основу отношений солидарности между Индией и другими народами и странами, которым довелось пережить гнет колониализма, и она вновь подтверждает свою приверженность делу обеспечения окончательного искоренения колониализма.
The continued suppression of the right of self-determination of the Kashmiri people cannot be obfuscated by India's hollow professions of democracy. Продолжающееся Индией подавление прав народа Кашмира на самоопределение невозможно завуалировать неискренними заявлениями о демократии.
Historically, Burma was the main trade route between India and China since 100 BC. Исторически сложилось так, что Мьянма была основным торговым путём между Индией и Китаем с 100 года до н. э.
India's belated discovery of this road led to border clashes between the two countries that culminated in the Sino-Indian war of October 1962. Запоздалое открытие Индией факта постройки этой дороги привело к китайско-индийским пограничным военным столкновениям в октябре 1962.
After the independence of India, their traditional occupation has suffered. После получения Индией независимости, об этой таможенной преграде забыли.
But recent base-building activity by India near its border with Pakistan has been raising red flags in Islamabad. Однако активное строительство Индией военных баз вблизи границы с Пакистаном вызвало серьёзную тревогу в Исламабаде.
The Government of His Majesty kept it under joint administration with India until independence in 1948. Правительство Ее Величества осуществляло контроль над Бирмой совместно с Индией вплоть до получения последней независимости в 1948 году.
The pledges given by India when the Farakka Barrage was commissioned remain unfulfilled. Обещания, данные Индией во время начала строительства Фараккской плотины, по сей день остаются невыполненными.
The possibilities for using a similar methodology on country comparisons, particularly with India, were also explored. Изучались также возможности использования аналогичной методологии для целей проведения сопоставлений с другими странами, в частности с Индией.
The "India Curtain Raiser" event proved to be a solid departure point for subsequent activities. Мероприятие под названием "Человек, поднявший занавес над Индией", послужило отличной отправной точкой для последующей деятельности.
The recent nuclear tests by India and Pakistan highlight the importance of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty. Ядерные испытания, проведенные недавно Индией и Пакистаном, лишь подчеркивают важное значение Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний.
India's production and deployment of the Prithvi will invite a matching response from Pakistan. Производство и размещение Индией ракет "Притви" вызовет у Пакистана ответный шаг.
The European Union welcomes the apparent intention of India and Pakistan to adhere to the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT). Европейский союз приветствует выраженное Индией и Пакистаном намерение присоединиться к Договору о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний (ДВЗИ).
The level at which this is maintained will be determined in accordance with any escalatory steps taken by India. Уровень ее поддержания будет определяться в соответствии с любыми эскалационными шагами, предпринятыми Индией.
Algeria congratulated India for the participatory approach adopted in the preparation of the national report. Алжир приветствовал использование Индией основанного на широком участии подхода к подготовке национального доклада.
India's cooperation programme with Africa currently amounts to about $1 billion. В настоящее время общая сумма проектов, осуществляемых в рамках программы сотрудничества между Индией и Африкой, составляет почти 1 млрд. долл. США.
This conquest gave the Portuguese full control of the trade between India and Europe passing through the Persian Gulf. Это завоевание дало португальцам полный контроль над торговлей между Индией и Европой, проходящей через Персидский залив и послужило началом Португало-персидской войне.