Thus, Japan has increased its aid and trade with India. |
Поэтому Япония увеличила оказание помощи и расширила торговлю с Индией. |
Even China's highly lucrative and fast-growing trade with India has not curbed its rising territorial assertiveness. |
Даже крайне прибыльная и быстро растущая торговля с Индией не может обуздать его напористость в вопросе принадлежности территорий. |
Barack Obama's administration is now expected to do whatever it can to strengthen relations with India during Modi's upcoming visit to Washington. |
Ожидается, что администрация Барака Обамы сделает все возможное для укрепления отношений с Индией во время предстоящего визита Моди в Вашингтон. |
In addition, China wants to strengthen cooperation with India in regional and global affairs. |
Кроме того, Китай хотел бы усилить сотрудничество с Индией в региональных и глобальных мероприятиях. |
If there is one bilateral relationship that the Bush administration is seen to have handled successfully, it is that with India. |
Если правительству Буша и удалось успешно контролировать какие-либо двусторонние взаимоотношения, то это были отношения с Индией. |
So clearly, infrastructure doesn't explain why China did better before the late 1990s, as compared with India. |
Итак, очевидно, что инфраструктура не объясняет большую успешность Китая по сравнению с Индией до конца 90-х годов. |
Until now, Russia has refrained from selling advanced military equipment to Pakistan, in order to avoid damaging its relationship with India. |
До настоящего времени Россия воздерживалась от продаж современной военной техники Пакистану, чтобы не ухудшить свои отношения с Индией. |
Clinton also began to improve relations with India, a strategy that has enjoyed bipartisan support in the US. |
Клинтон также начал улучшать отношения с Индией - стратегия, получившая двухпартийную поддержку в США. |
For example, China began pressing territorial claims in the South China Sea, as well as escalating a longstanding border dispute with India. |
Например, Китай начал предъявлять территориальные претензии в Южно-Китайском море, а также обострять давний пограничный спор с Индией. |
The Roman Empire ran a persistent trade deficit with India for centuries. |
Римская империя демонстрировала постоянный дефицит торговли с Индией на протяжении веков. |
But Tibet can still become a political bridge between China and India. |
Но Тибет может все еще стать политическим мостом между Китаем и Индией. |
Indeed, the growing contest between India and China is not only military in nature, but also concerns the acquisition of natural resources. |
Фактически, растущее соперничество между Индией и Китаем касается не только военной сферы, но также овладения природными ресурсами. |
Such contradictions reflect significant measurement discrepancies, which, in India's case, could be on the order of hundreds of millions of people. |
Такие противоречия отображают значительные расхождения в измерениях, которые, в случае с Индией, могут составлять сотни миллионов человек. |
To a large degree, Pakistan's relations with India, Afghanistan, and the United States depend on the military. |
Отношения Пакистана с Индией, Афганистаном и Соединенными Штатами в значительной степени зависят от вооруженных сил. |
On the surface, China has opened up quite a lead on India. |
С первого взгляда может показаться, что Китай имеет значительное преимущество перед Индией. |
Twenty-five years ago, at the start of the contemporary wave of globalization, national output in India and China was about the same. |
Двадцать пять лет назад в начале современной волны глобализации общий объем продукции, производимой Индией и Китаем был приблизительно одинаковым. |
For obvious historical reasons, the United Kingdom has led the way in building EU links with India. |
По ясным историческим причинам Великобритания шла во главе построения связей между ЕС и Индией. |
During Roman times it was an important trading post between the Roman Empire and India. |
В эпоху Римской империи это был важный торговый пункт между Римом и Индией. |
After India's independence in 1947, the territory was restructured into Bombay State. |
После обретения Индией независимости в 1947 году территория переформирована в штат Бомбей. |
When we were flying over the Sahara and India it was nice holidays. |
Когда мы пролетали над Сахарой и Индией, это были хорошие выходные. |
Historically, there have been close ties with India. |
Исторически Бутан имеет очень тесные связи с Индией. |
They have done this 14 times since India gained its independence. |
Со времени обретения Индией независимости это право использовалось уже 14 раз. |
And there was the 2008 agreement to trade nuclear material and technology with India, despite its unwillingness to accept serious new disarmament or non-proliferation commitments. |
И также существовало соглашение 2008 года по торговле ядерными материалами и технологиями с Индией, несмотря на ее нежелание начать новое серьезное разоружение или принять новые обязательства по нераспространению. |
Diminished expectations abroad should not lead India to lower its ambitions. |
Ухудшение экономических ожиданий за рубежом не должно привести к снижению Индией своих амбиций. |
But here, regional politics must be taken into account, especially the continuing rivalry between India and Pakistan. |
Однако здесь нужно принять во внимание региональную политику, особенно продолжающееся соперничество между Индией и Пакистаном. |