| Any deal she makes with India will be off the radar. | Все дела она ведет с Индией должно быть строго от радара. |
| You must have been Miss India before I was born. | Вы, наверно, были Мисс Индией еще до моего рождения. |
| I guess Richard and India were a good team. | Полагаю, Ричард с Индией были хорошей командой. |
| Or rob those who have link with India. | Или того, кто связан с Индией. |
| Brazil has been active in promoting MERCOSUR links with China, India and South Africa. | Бразилия предпринимает активные усилия по содействию налаживанию связей МЕРКОСУР с Китаем, Индией и Южной Африкой. |
| One of the most significant events of that time was the "peaceful nuclear explosion" carried out by India in May 1974. | Одним из наиболее значительных событий того времени явился "мирный ядерный взрыв", осуществленный Индией в мае 1974 года. |
| We further note with appreciation the inclusion of nuclear confidence-building measures as part of the announced composite dialogue between India and Pakistan. | Мы с признательностью отмечаем далее включение мер укрепления доверия в ядерной области в качестве составной части объявленного комплексного диалога между Индией и Пакистаном. |
| The more recent treaties concluded by India provide for the 'no list' method for which extradition may be given. | Самые последние договоры, заключенные Индией, предусматривают возможность выдачи путем использования процедуры экстрадиции «без наличия списка». |
| This is a modality of cooperation that India has supported and used. | Это один из тех способов сотрудничества, который поддерживается и используется Индией. |
| Controls exercised by India over export of dual-use chemicals are stricter than the provisions of the Convention in some areas. | Контроль, осуществляемый Индией за экспортом химикатов двойного назначения, является в некоторых аспектах более жестким, чем контроль, предусмотренный положениями Конвенции. |
| Last December, we had a preliminary round of talks with India on conventional CBMs. | В прошлом декабре мы провели с Индией предварительный раунд переговоров по обычным МД. |
| Last, but not least, we are making vigorous efforts to resolve the outstanding issues with India, especially Kashmir. | И наконец, что немаловажно, мы прилагаем энергичные усилия по разрешению неурегулированных споров с Индией, и особенно по поводу Кашмира. |
| Therefore I believe the idea expressed by Indonesia, India and you, Sir, is very constructive. | Поэтому я считаю, г-н Председатель, что идея, предложенная Вами, Индонезией и Индией, является весьма конструктивной. |
| I continue to be encouraged by the steady and meaningful progress achieved by India and Pakistan in their bilateral dialogue. | Меня по-прежнему вдохновляет неуклонный и значительный прогресс, достигаемый Индией и Пакистаном в ходе их двустороннего диалога. |
| China and India have signed an agreement aimed at rapidly increasing trade across their shared Himalayan border. | Между Индией и Китаем подписано соглашение, призванное быстро увеличить объемы приграничной торговли вдоль совместной границы в Гималаях. |
| Discussions began in June 2005 on a trade agreement between India and SACU. | В июне 2005 года началась работа по заключению торгового соглашения между Индией и ТСЮА. |
| Significant progress had also been made in broadening and deepening relations with China, Japan, Korea and India. | Удалось также достичь существенного прогресса в расширении и углублении связей с Китаем, Японией, Кореей и Индией. |
| Pakistan reiterated its commitment to the "Composite Dialogue" with India in the interest of achieving peace and prosperity in the region. | Пакистан подтверждает свою приверженность "всеобъемлющему диалогу" с Индией в целях обеспечения мира и процветания в регионе. |
| That should further reduce the tensions between India and Pakistan. | Это будет способствовать дальнейшему снятию напряженности между Индией и Пакистаном. |
| Relations between India and Pakistan are improving. | Отношения между Индией и Пакистаном улучшаются. |
| Nepal's location between the two fastest-growing economies - India and China - provides us with tremendous opportunities for economic growth and development. | Географическое положение Непала между двумя наиболее стремительно экономически развивающимися странами - Индией и Китаем - дает нам огромные благоприятные возможности для экономического роста и развития. |
| That is reflected in India's declared policy of no-first-use and non-use of nuclear weapons against non-nuclear-weapon States. | Отражением этой позиции является провозглашенная Индией политика неприменения ядерного оружия первой и против безъядерных государств. |
| We appreciate the decision of some key States to cooperate with India in the endeavour to develop our nuclear-power generation capacity. | Мы высоко ценим решение некоторых ведущих государств сотрудничать с Индией в разработке нашего потенциала по производству атомной энергии. |
| Iceland also fully supports the same draft resolution resubmitted by Brazil, Germany and India in the beginning of this year. | Исландия также полностью поддерживает тот же проект резолюции, представленный Бразилией, Германией и Индией в начале этого года. |
| Since early 2004, we have pursued a multi-pronged engagement with India on the basis of confidence-building measures and a composite dialogue. | С начала 2004 года мы проводим политику многостороннего взаимодействия с Индией на основе мер укрепления доверия и комплексного диалога. |