We are also concerned about the dispute between our friends and neighbours, India and Pakistan. |
Мы также озабочены спором между нашими друзьями и соседями, Индией и Пакистаном. |
We shall strengthen our bilateral economic cooperation with the aim of enhancing trade and investment flows between India and the European Union. |
Мы будем укреплять двустороннее экономическое сотрудничество в целях расширения торгово-инвестиционных потоков между Индией и Европейским союзом. |
They do not want to stay with India. |
Они не хотят оставаться с Индией. |
India's systematic human rights violations had been well documented by various international human rights organizations. |
Систематические нарушения Индией прав человека достаточно подробно задокументированы целым рядом международных правозащитных организаций. |
Pakistan might find it extremely difficult to reconcile the security of its Chinese ally with its de facto proxy war with India. |
Для Пакистана может оказаться чрезвычайно трудным согласовать безопасность своего китайского союзника со своей фактической прокси-войной с Индией. |
India's conduct of nuclear tests will lead to an escalation of tension in the region. |
Проведение Индией ядерных испытаний ведет к эскалации напряженности в регионе. |
Belarus received the news of the nuclear tests conducted by India and Pakistan with alarm and concern. |
Республика Беларусь с тревогой и озабоченностью восприняла произведенные Индией и Пакистаном ядерные испытания. |
The Government of Pakistan has repeatedly stated that it does not wish to enter into an arms race with India. |
Правительство Пакистана неоднократно заявляло о своем нежелании вступать в гонку вооружений с Индией. |
The recent testing of nuclear weapons by India and Pakistan was a self-fulfilling prophecy. |
Недавние испытания ядерного оружия Индией и Пакистаном не стали неожиданностью. |
Another unexpected development is that, following nuclear tests by India and Pakistan, sanctions were imposed by some countries. |
Другим неожиданным событием явилось введение санкций некоторыми странами после проведения Индией и Пакистаном ядерных испытаний. |
It was with alarm and anxiety that the Republic of Belarus learned of the nuclear tests carried out by India and Pakistan. |
Республика Беларусь с тревогой и озабоченностью восприняла произведенные Индией и Пакистаном ядерные испытания. |
He took the initiative to open a comprehensive dialogue with India. |
Он стал инициатором завязывания с Индией всеобъемлющего диалога. |
Following the conduct by India of three nuclear tests on 11 May, Australia took immediate and decisive action. |
После проведения Индией 11 мая трех ядерных испытаний Австралия предприняла немедленные и решительные действия. |
The seriousness of this predicament has been further underscored by the recent nuclear tests conducted by India and Pakistan. |
Серьезность такой превратности была еще больше подчеркнута недавними ядерными испытаниями, проведенными Индией и Пакистаном. |
These facts are not altered by the conduct of nuclear tests by India and Pakistan. |
Проведение ядерных испытаний Индией и Пакистаном не изменяет этих обстоятельств. |
The report submitted by India covered a period prior to the signature of the contract for exploration. |
Доклад, представленный Индией, охватывает период, предшествующий подписанию контракта на разведку. |
Relations between India and Pakistan have been a matter of attention for the international community. |
Отношения между Индией и Пакистаном всегда были предметом внимания международного сообщества. |
Such initiatives were taken by China, India and recently, by Brazil. |
Подобные инициативы были приняты Индией, Китаем и совсем недавно Бразилией. |
This was a point raised by both India and Tunisia. |
Этот момент был затронут Индией и Тунисом. |
The Prime Minister also conveyed India's support to Afghan efforts towards national reconciliation. |
Премьер-министр также заявил о поддержке Индией афганских усилий по национальному примирению. |
Pakistan remains committed to the peaceful resolution of all issues with India through a comprehensive and sustained dialogue. |
Пакистан остается приверженным мирному урегулированию с Индией всех вопросов путем всестороннего и постоянного диалога. |
Uruguay has lent its support to the proposals submitted by Japan, Brazil, Germany and India. |
Уругвай поддержал предложения, представленные Японией, Бразилией, Германией и Индией. |
The conference was designed to increase South - South cooperation in industrial policy between India and a number of African countries. |
Конференция проводилась с целью расширения сотрудничества в сфере промышленной политики между Индией и рядом африканских стран. |
We will continue the composite dialogue with India so that our outstanding disputes are resolved. |
Мы намерены продолжать сложный диалог с Индией в целях урегулирования неразрешенных споров. |
India's commitment to the rights of the child is enshrined in our Constitution. |
Проявляемая Индией приверженность правам ребенка нашла закрепление в Конституции страны. |