| We are also concerned about the dispute between our friends and neighbours, India and Pakistan. | Мы также озабочены спором между нашими друзьями и соседями, Индией и Пакистаном. |
| We shall strengthen our bilateral economic cooperation with the aim of enhancing trade and investment flows between India and the European Union. | Мы будем укреплять двустороннее экономическое сотрудничество в целях расширения торгово-инвестиционных потоков между Индией и Европейским союзом. |
| They do not want to stay with India. | Они не хотят оставаться с Индией. |
| India's systematic human rights violations had been well documented by various international human rights organizations. | Систематические нарушения Индией прав человека достаточно подробно задокументированы целым рядом международных правозащитных организаций. |
| Pakistan might find it extremely difficult to reconcile the security of its Chinese ally with its de facto proxy war with India. | Для Пакистана может оказаться чрезвычайно трудным согласовать безопасность своего китайского союзника со своей фактической прокси-войной с Индией. |
| India's conduct of nuclear tests will lead to an escalation of tension in the region. | Проведение Индией ядерных испытаний ведет к эскалации напряженности в регионе. |
| Belarus received the news of the nuclear tests conducted by India and Pakistan with alarm and concern. | Республика Беларусь с тревогой и озабоченностью восприняла произведенные Индией и Пакистаном ядерные испытания. |
| The Government of Pakistan has repeatedly stated that it does not wish to enter into an arms race with India. | Правительство Пакистана неоднократно заявляло о своем нежелании вступать в гонку вооружений с Индией. |
| The recent testing of nuclear weapons by India and Pakistan was a self-fulfilling prophecy. | Недавние испытания ядерного оружия Индией и Пакистаном не стали неожиданностью. |
| Another unexpected development is that, following nuclear tests by India and Pakistan, sanctions were imposed by some countries. | Другим неожиданным событием явилось введение санкций некоторыми странами после проведения Индией и Пакистаном ядерных испытаний. |
| It was with alarm and anxiety that the Republic of Belarus learned of the nuclear tests carried out by India and Pakistan. | Республика Беларусь с тревогой и озабоченностью восприняла произведенные Индией и Пакистаном ядерные испытания. |
| He took the initiative to open a comprehensive dialogue with India. | Он стал инициатором завязывания с Индией всеобъемлющего диалога. |
| Following the conduct by India of three nuclear tests on 11 May, Australia took immediate and decisive action. | После проведения Индией 11 мая трех ядерных испытаний Австралия предприняла немедленные и решительные действия. |
| The seriousness of this predicament has been further underscored by the recent nuclear tests conducted by India and Pakistan. | Серьезность такой превратности была еще больше подчеркнута недавними ядерными испытаниями, проведенными Индией и Пакистаном. |
| These facts are not altered by the conduct of nuclear tests by India and Pakistan. | Проведение ядерных испытаний Индией и Пакистаном не изменяет этих обстоятельств. |
| The report submitted by India covered a period prior to the signature of the contract for exploration. | Доклад, представленный Индией, охватывает период, предшествующий подписанию контракта на разведку. |
| Relations between India and Pakistan have been a matter of attention for the international community. | Отношения между Индией и Пакистаном всегда были предметом внимания международного сообщества. |
| Such initiatives were taken by China, India and recently, by Brazil. | Подобные инициативы были приняты Индией, Китаем и совсем недавно Бразилией. |
| This was a point raised by both India and Tunisia. | Этот момент был затронут Индией и Тунисом. |
| The Prime Minister also conveyed India's support to Afghan efforts towards national reconciliation. | Премьер-министр также заявил о поддержке Индией афганских усилий по национальному примирению. |
| Pakistan remains committed to the peaceful resolution of all issues with India through a comprehensive and sustained dialogue. | Пакистан остается приверженным мирному урегулированию с Индией всех вопросов путем всестороннего и постоянного диалога. |
| Uruguay has lent its support to the proposals submitted by Japan, Brazil, Germany and India. | Уругвай поддержал предложения, представленные Японией, Бразилией, Германией и Индией. |
| The conference was designed to increase South - South cooperation in industrial policy between India and a number of African countries. | Конференция проводилась с целью расширения сотрудничества в сфере промышленной политики между Индией и рядом африканских стран. |
| We will continue the composite dialogue with India so that our outstanding disputes are resolved. | Мы намерены продолжать сложный диалог с Индией в целях урегулирования неразрешенных споров. |
| India's commitment to the rights of the child is enshrined in our Constitution. | Проявляемая Индией приверженность правам ребенка нашла закрепление в Конституции страны. |