We have concluded that a situation of mutual deterrence now exists between India and Pakistan. |
Мы сделали вывод о том, что сейчас между Индией и Пакистаном существует ситуация взаимного сдерживания. |
Pakistan is not interested in further escalation up the nuclear ladder with India. |
Пакистан не заинтересован в дальнейшей эскалации с Индией вверх по "ядерной лестнице". |
We are prepared to formalize a bilateral test-ban agreement with India, if it agrees. |
Мы готовы оформить с Индией двустороннее соглашение о запрещении испытаний, если она пойдет на это. |
The stability of mutual deterrence in South Asia may also be adversely affected by asymmetry in conventional weapons capabilities between India and Pakistan. |
На стабильности взаимного сдерживания в Южной Азии может негативно сказаться и асимметрия между Индией и Пакистаном в обычных оружейных потенциалах. |
In this context, Pakistan is willing to discuss various confidence-building measures with India. |
В этом контексте Пакистан готов обсуждать с Индией различные меры по укреплению доверия. |
Regrettably, these hopes were dashed by the recent nuclear tests by India and Pakistan. |
К сожалению, эти надежды были разрушены недавними ядерными испытаниями, проведенными Индией и Пакистаном. |
Fourth, the unilateral moratoria on nuclear testing declared by India and Pakistan, although a first positive step, are not sufficient. |
В-четвертых, хотя односторонние моратории на ядерные испытания, объявленные Индией и Пакистаном, являются первым позитивным шагом, их нельзя расценивать как достаточные. |
The Committee had also duly noted the views of a considerable number of States favouring a comprehensive approach to the question, as proposed by India. |
Комитет также должным образом отметил, что значительное число государств выступило за предложенный Индией всеобъемлющий подход к данному вопросу. |
Everyone knows that a serious approach to defusing tension and normalizing relations between Pakistan and India requires a just settlement of the Kashmir question. |
Как всем известно, серьезный подход к ослаблению напряженности и нормализации отношений между Пакистаном и Индией требует справедливого урегулирования кашмирского вопроса. |
The SCO States members express serious concern at the increased tension between India and Pakistan. |
Государства-участники ШОС выражают серьезную озабоченность по поводу роста напряженности между Индией и Пакистаном. |
The last area is one raised by India, which I think is quite important. |
И последний аспект был затронут Индией, который я считаю весьма важным. |
Proposal submitted by Mexico and India. |
Предложение, представленное Мексикой и Индией. |
Links between India and ASEAN (which includes several pivotal countries) multiplied significantly in the last biennium. |
За последний двухгодичный период связи между Индией и АСЕАН (в которую входит несколько ведущих стран) значительно расширились. |
Nepal has an extradition treaty with India concluded in 1953. |
Непал в 1953 году заключил с Индией договор о выдаче. |
India's oppressive policies in occupied Jammu and Kashmir constitute the worst forms of State terrorism. |
Политика угнетения, проводимая Индией в оккупированном штате Джамму и Кашмир, представляет собой наихудшую форму государственного терроризма. |
The Federal Republic had agreed with the decision, in accordance with the extradition agreement concluded between Germany and India. |
Федеративная Республика согласилась с этим решением в соответствии с соглашением об экстрадиции, заключенным между Германией и Индией. |
The Meeting also affirmed its support to several confidence building measures agreed and implemented by Pakistan and India in the last one year. |
Участники совещания также заявили о своей поддержке ряда мер укрепления доверия, согласованных и осуществленных Пакистаном и Индией в истекшем году. |
In South Asia, the security environment has visibly improved in recent months with the initiation of a composite dialogue between India and Pakistan. |
В Южной Азии обстановка с точки зрения безопасности за последние месяцы заметно улучшилась после начала комплексного диалога между Индией и Пакистаном. |
We also are firmly committed to resolving all disputes with India peacefully, including the Kashmir dispute. |
Мы также твердо привержены урегулированию всех споров с Индией мирным способом, включая кашмирский спор. |
We also seek strategic stability with India. |
Мы также стремимся к стратегической стабильности с Индией. |
I also had a chance to talk in Islamabad with President Musharraf about relations between India and Pakistan. |
В Исламабаде мне также представилась возможность обсудить с президентом Мушаррафом отношения между Индией и Пакистаном. |
Proposal made in consultation with France, India and the United States of America at the request of the Chairman. |
Предложение, подготовленное по просьбе Председателя в консультации с Индией, Соединенными Штатами Америки и Францией. |
He welcomed recent efforts by India and Pakistan to reduce nuclear tensions in their region through confidence-building measures. |
Он приветствует недавно предпринятые Индией и Пакистаном усилия по ослаблению ядерной напряженности в их регионе с помощью мер укрепления доверия. |
Bilateral discussions are in progress with India to replace the Extradition Treaty, 1953 with a new one. |
С Индией ведется двусторонний обмен мнениями о возможности замены Договора 1953 года об экстрадиции новым договором. |
The Meeting emphasized that the international community should support the Composite Dialogue process for the overall improvement of the relations between Pakistan and India. |
Участники Совещания подчеркнули, что международное сообщество должно поддержать процесс комплексного диалога в целях общего улучшения отношений между Пакистаном и Индией. |