Английский - русский
Перевод слова India
Вариант перевода Индией

Примеры в контексте "India - Индией"

Примеры: India - Индией
A high proportion of the Hindus and Sikhs depended for their livelihoods on trading activities with India, in particular medicine imports and dried fruit exports. Значительная часть индусов и сикхов обеспечивала себе средства к существованию благодаря торговле с Индией, в частности импорту медикаментов и экспорту сухофруктов.
Any erosion of the strategic deterrence, which currently exists between Pakistan and India, would increase the danger of Indian aggression against Pakistan. Любое изменение в практике стратегического сдерживания, сложившейся в настоящее время в отношениях между Пакистаном и Индией, увеличит опасность агрессии Индии против Пакистана.
My Government firmly supports the initiatives being taken to reduce tensions between India and Pakistan, two great friends of The Gambia. Наше правительство твердо поддерживает инициативы по снижению напряженности в отношениях между Индией и Пакистаном, и с обеими странами Гамбия поддерживает дружественные отношения.
Pakistan remains prepared to explore these proposals in bilateral talks with India, or through the mediation of the United Nations or other major Powers. Пакистан по-прежнему готов исследовать эти предложения в рамках двусторонних переговоров с Индией или при посредничестве со стороны Организации Объединенных Наций или других основных держав.
In 1950, Nepal signed a Treaty of Peace and Friendship with India, creating an extensive relationship of economic, strategic and defence cooperation. В 1950 году Непал подписал Договор о мире и дружбе с Индией, создав базу для налаживания широких отношений экономического, стратегического и оборонного характер.
A cordial relationship with India that began in the 1950s represented the most successful of the Soviet attempts to foster closer relations with Third World countries. Близкие отношения с Индией, начавшиеся в 1950-х годах, представляют наиболее успешную попытку СССР развивать более тесные отношения со странами Третьего мира.
Queen's says he was responsible for cementing relations between Northern Ireland and India which led to the country's investment in Northern Ireland businesses. Колледж королевы говорит, что он несёт ответственность за налаживание отношений между Северной Ирландией и Индией, которые привели к инвестициям в предприятия Северной Ирландии.
On 28 February, Samjhauta Express, a train that runs twice weekly between India and Pakistan, was suspended by the government of Pakistan. 28 февраля правительство Пакистана приостановило работу поезда «Samjhauta Express», который дважды в неделю курсирует между Индией и Пакистаном.
Details of steps taken by India since its previous report to the 1540 Committee in February 2006 are provided below. Ниже приводятся сведения о шагах, предпринятых Индией с тех пор, как в феврале 2006 года был представлен ее предыдущий доклад Комитету 1540.
Where possible, we work closely with India, Russia, Pakistan, the Gulf states, and other key international partners. Там, где это было возможно, Запад тесно сотрудничал с Индией, Россией, Пакистаном, Странами Персидского залива и другими ключевыми международными партнерами.
Is a new alignment between India and China rising to balance America's global power? Не возникает ли между Индией и Китаем новый союз, призванный уравновесить глобальную мощь США?
While improved relations and diminished prospects for conflict are welcome, relations between India and China are more complex than they appear at first. Хотя улучшение отношений и уменьшение вероятности конфликта можно только приветствовать, отношения между Индией и Китаем сложнее, чем они кажутся на первый взгляд.
Indeed, Japanese Prime Minister Shinzo Abe has vowed to forge a "democratic security diamond" with the US, Australia, and India. Более того, Премьер-министр Японии Синдзо Абэ торжественно обещал огранить «Бриллиант демократической безопасности» вместе с США, Австралией и Индией.
So, for those looking for signs of recovery from the global economic downturn, India remains the place to watch. Итак, тем, кто ищет признаки выхода из глобального экономического спада, следует продолжать следить за Индией.
In 1997, India signed a contract for the three Project 1135.6 frigates with "Shtil". В 1997 был подписан контракт с Индией о поставке трёх фрегатов проекта 1135.6, оснащённых ЗРК «Штиль».
A terrifying nuclear arms race in South Asia is likely, with the distinct danger of "nuclear battle" between India and Pakistan. В Южной Азии существует возможность ужасающей гонки ядерных вооружений, при наличии отчетливой опасности "ядерной стычки" между Индией и Пакистаном.
At independence more than 60 years ago, Pakistan had a larger trade-to-GDP ratio, owing in part to trade with India. После обретения независимости более 60 лет назад Пакистан имел более высокий показатель доли торговли в ВВП, частично благодаря торговле с Индией.
There has been plans for revival of this ancient university, including an effort by a multinational consortium led by Singapore, China, India and Japan. Были различные планы по возрождению этого древнего университета и был консорциум во главе с Сингапуром наряду с Китаем, Индией и Японией.
But that was before I saw him all up in India Jourdain's business the other night. Но это было до того, как я увидела его делишки с Индией Джордейн тогда ночью.
This inalienable and irrevocable right had been promised to them by India, Pakistan and the United Nations through several resolutions of the Security Council. А ведь это неотъемлемое право было обещано ему Индией, Пакистаном и Организацией Объединенных Наций в целом ряде резолюций Совета Безопасности.
In 1979, we proposed reciprocal inspections by Pakistan and India of each other's nuclear facilities or simultaneous acceptance of full-scope safeguards. В 1979 году мы внесли предложение о проведении Пакистаном и Индией взаимных инспекций ядерных объектов друг друга либо об одновременном принятии полномасштабных гарантий.
No dispute - no major dispute - between India and Pakistan has ever been resolved through bilateral means. Никакого другого спора, крупного спора, между Индией и Пакистаном, когда-либо разрешенного на двусторонней основе, не было.
India has developed considerable expertise in nuclear, space and missile-related technologies, but we have ensured that these technologies do not lead to proliferation. Индией накоплен значительный опыт в области ядерных, космических и ракетных технологий, но мы дали гарантии того, что эти технологии не способствуют распространению.
India's support for the Namibian struggle for independence, through bilateral and international channels alike, is on record. Всем известно о поддержке Индией борьбы намибийцев за независимость, которая оказывалась как по двусторонним, так и по международным каналам.
But we have tried for 22 years to promote this dialogue with India, and it has resulted in a dead end. Однако на протяжении 22 лет мы прилагали усилия, направленные на организацию диалога с Индией, но они зашли в тупик.