A high proportion of the Hindus and Sikhs depended for their livelihoods on trading activities with India, in particular medicine imports and dried fruit exports. |
Значительная часть индусов и сикхов обеспечивала себе средства к существованию благодаря торговле с Индией, в частности импорту медикаментов и экспорту сухофруктов. |
Any erosion of the strategic deterrence, which currently exists between Pakistan and India, would increase the danger of Indian aggression against Pakistan. |
Любое изменение в практике стратегического сдерживания, сложившейся в настоящее время в отношениях между Пакистаном и Индией, увеличит опасность агрессии Индии против Пакистана. |
My Government firmly supports the initiatives being taken to reduce tensions between India and Pakistan, two great friends of The Gambia. |
Наше правительство твердо поддерживает инициативы по снижению напряженности в отношениях между Индией и Пакистаном, и с обеими странами Гамбия поддерживает дружественные отношения. |
Pakistan remains prepared to explore these proposals in bilateral talks with India, or through the mediation of the United Nations or other major Powers. |
Пакистан по-прежнему готов исследовать эти предложения в рамках двусторонних переговоров с Индией или при посредничестве со стороны Организации Объединенных Наций или других основных держав. |
In 1950, Nepal signed a Treaty of Peace and Friendship with India, creating an extensive relationship of economic, strategic and defence cooperation. |
В 1950 году Непал подписал Договор о мире и дружбе с Индией, создав базу для налаживания широких отношений экономического, стратегического и оборонного характер. |
A cordial relationship with India that began in the 1950s represented the most successful of the Soviet attempts to foster closer relations with Third World countries. |
Близкие отношения с Индией, начавшиеся в 1950-х годах, представляют наиболее успешную попытку СССР развивать более тесные отношения со странами Третьего мира. |
Queen's says he was responsible for cementing relations between Northern Ireland and India which led to the country's investment in Northern Ireland businesses. |
Колледж королевы говорит, что он несёт ответственность за налаживание отношений между Северной Ирландией и Индией, которые привели к инвестициям в предприятия Северной Ирландии. |
On 28 February, Samjhauta Express, a train that runs twice weekly between India and Pakistan, was suspended by the government of Pakistan. |
28 февраля правительство Пакистана приостановило работу поезда «Samjhauta Express», который дважды в неделю курсирует между Индией и Пакистаном. |
Details of steps taken by India since its previous report to the 1540 Committee in February 2006 are provided below. |
Ниже приводятся сведения о шагах, предпринятых Индией с тех пор, как в феврале 2006 года был представлен ее предыдущий доклад Комитету 1540. |
Where possible, we work closely with India, Russia, Pakistan, the Gulf states, and other key international partners. |
Там, где это было возможно, Запад тесно сотрудничал с Индией, Россией, Пакистаном, Странами Персидского залива и другими ключевыми международными партнерами. |
Is a new alignment between India and China rising to balance America's global power? |
Не возникает ли между Индией и Китаем новый союз, призванный уравновесить глобальную мощь США? |
While improved relations and diminished prospects for conflict are welcome, relations between India and China are more complex than they appear at first. |
Хотя улучшение отношений и уменьшение вероятности конфликта можно только приветствовать, отношения между Индией и Китаем сложнее, чем они кажутся на первый взгляд. |
Indeed, Japanese Prime Minister Shinzo Abe has vowed to forge a "democratic security diamond" with the US, Australia, and India. |
Более того, Премьер-министр Японии Синдзо Абэ торжественно обещал огранить «Бриллиант демократической безопасности» вместе с США, Австралией и Индией. |
So, for those looking for signs of recovery from the global economic downturn, India remains the place to watch. |
Итак, тем, кто ищет признаки выхода из глобального экономического спада, следует продолжать следить за Индией. |
In 1997, India signed a contract for the three Project 1135.6 frigates with "Shtil". |
В 1997 был подписан контракт с Индией о поставке трёх фрегатов проекта 1135.6, оснащённых ЗРК «Штиль». |
A terrifying nuclear arms race in South Asia is likely, with the distinct danger of "nuclear battle" between India and Pakistan. |
В Южной Азии существует возможность ужасающей гонки ядерных вооружений, при наличии отчетливой опасности "ядерной стычки" между Индией и Пакистаном. |
At independence more than 60 years ago, Pakistan had a larger trade-to-GDP ratio, owing in part to trade with India. |
После обретения независимости более 60 лет назад Пакистан имел более высокий показатель доли торговли в ВВП, частично благодаря торговле с Индией. |
There has been plans for revival of this ancient university, including an effort by a multinational consortium led by Singapore, China, India and Japan. |
Были различные планы по возрождению этого древнего университета и был консорциум во главе с Сингапуром наряду с Китаем, Индией и Японией. |
But that was before I saw him all up in India Jourdain's business the other night. |
Но это было до того, как я увидела его делишки с Индией Джордейн тогда ночью. |
This inalienable and irrevocable right had been promised to them by India, Pakistan and the United Nations through several resolutions of the Security Council. |
А ведь это неотъемлемое право было обещано ему Индией, Пакистаном и Организацией Объединенных Наций в целом ряде резолюций Совета Безопасности. |
In 1979, we proposed reciprocal inspections by Pakistan and India of each other's nuclear facilities or simultaneous acceptance of full-scope safeguards. |
В 1979 году мы внесли предложение о проведении Пакистаном и Индией взаимных инспекций ядерных объектов друг друга либо об одновременном принятии полномасштабных гарантий. |
No dispute - no major dispute - between India and Pakistan has ever been resolved through bilateral means. |
Никакого другого спора, крупного спора, между Индией и Пакистаном, когда-либо разрешенного на двусторонней основе, не было. |
India has developed considerable expertise in nuclear, space and missile-related technologies, but we have ensured that these technologies do not lead to proliferation. |
Индией накоплен значительный опыт в области ядерных, космических и ракетных технологий, но мы дали гарантии того, что эти технологии не способствуют распространению. |
India's support for the Namibian struggle for independence, through bilateral and international channels alike, is on record. |
Всем известно о поддержке Индией борьбы намибийцев за независимость, которая оказывалась как по двусторонним, так и по международным каналам. |
But we have tried for 22 years to promote this dialogue with India, and it has resulted in a dead end. |
Однако на протяжении 22 лет мы прилагали усилия, направленные на организацию диалога с Индией, но они зашли в тупик. |