A section of the lake approximately 20 km east from the Line of Actual Control is controlled by China but claimed by India. |
Часть озера (20 км в длину) находится на территории КНР, но оспаривается Индией. |
In the kingdom of Dvaravati, Thaton was an important seaport on the Gulf of Martaban, for trade with India and Sri Lanka. |
В государстве Дваравати Татхоун был важнейшим морским портом для торговли с Индией и Шри-Ланка. |
Adoration of India and its spiritual culture was not unusual among some Russian intellectuals of the time, feeling that their moral searches coincided with Indian spiritual tradition. |
Увлечение Индией и её духовной культурой не было чем-то необычным для российской интеллигенции того времени. |
He was born in Tibet and crowned by the 13th Dalai Lama, Thubten Gyatso, he was a strong advocate for closer links with India. |
Был коронован 13-м далай-ламой Тхубтен Гьяцо, побуждавшем его к более тесному сотрудничеству с Индией. |
Another important example of cooperation is the one which has been provided, on an exclusive bilateral basis, by India to Cambodia for the restoration of the temple of Angkor Wat. |
Еще одним важным примером сотрудничества является содействие, оказанное исключительно на двусторонней основе Индией Камбодже в восстановлении храма Ангкор-Ват. |
Bilateral narcotics-suppression agreements have been signed with Laos and India, and we aim to work out a similar agreement with Bangladesh. |
Двусторонние соглашения по борьбе с наркотиками были подписаны с Лаосом и Индией, и мы намереваемся разработать аналогичное соглашение с Бангладеш. |
The choice of the road of nuclear armaments by India and Pakistan comes as a blow to the ideals personified by Mahatma Gandhi. |
Выбор пути ядерных вооружений Индией и Пакистаном подрывает идеалы, которые ассоциируются с Махатмой Ганди. |
Pakistan's desire to engage constructively in a substantive and result-oriented dialogue with India has repeatedly been affirmed by the Prime Minister. |
Премьер-министр неоднократно заявлял о стремлении Пакистана к налаживанию с Индией конструктивного и нацеленного на достижение конкретных результатов диалога по вопросам существа. |
The country's productive human capital base, good port facilities, ease of business immigration and Free Trade Agreement with India were attractive factors for FDI. |
Инвесторов должны привлекать база человеческого капитала в производственном секторе, развитая портовая инфраструктура, облегченный режим иммиграции для бизнесменов и соглашение о свободной торговле с Индией. |
One of the songs from this collection "Dzhanaganamana" was so popular that it became the National Anthem of India after independence. |
Одна из песен этого сборника - «Джанаганамана» - приобрела такую популярность, что после достижения Индией независимости стала государственным гимном страны. |
Despite the initial hardships, Kathmandu rose to prominence again and, during most of the Malla era, dominated the trade between India and Tibet. |
Несмотря на эти трудности, Катманду вскоре вернул своё значение и в течение всей эпохи Малла доминировал в транзитной торговле между Индией и Тибетом. |
By 1989 Bhutan had developed nine other forest and wildlife preserves, also mostly along the southern border with India. |
К 1989 году Бутан организовал ещё девять заказников, в основном расположенных вдоль южной границы с Индией. |
Dahalokely is the only dinosaur known from Madagascar when the island was separate from Gondwana but still connected with India, forming Indo-Madagascar. |
Dahalokely является единственным динозавром Мадагаскара, известным с тех времён, когда остров был отделён от Гондваны, но объединён с Индией, формируя Индо-Мадагаскар. |
Musharraf's vulnerable domestic position makes him probably the last man who can resolve with India the core issue of Kashmir. |
Мушарраф, из-за уязвимости его положения внутри страны, вероятно, в последнюю очередь мог бы стать тем человеком, кто разрешит с Индией ключевой кашмирский вопрос. |
Pakistan's leaders were determined to turn attention back toward their country's rapidly deteriorating relations with India, a challenge with which the US could help. |
Руководство Пакистана твердо намеревалось вернуть в центр обсуждения проблему быстрого ухудшения отношений страны с Индией - в её решении США могли бы оказать помощь. |
In the Sudan, reproduction has taken place over large areas, but has probably been on a small scale in relation to India and Pakistan. |
В Судане размножение саранчи произошло на больших пространствах, хотя, возможно, и значительно меньших по сравнению с Индией и Пакистаном. |
Our outstanding problem with India over the sharing of the waters of the Ganges River is not unknown to this forum. |
Этому форуму известно, что по-прежнему не решена существующая между нами и Индией проблема совместного пользования водами реки Ганг. |
In June 1997, we agreed with India on an eight-item agenda and a mechanism for the dialogue. |
В июне 1997 года мы согласовали с Индией повестку дня из восьми пунктов и механизм проведения диалога. |
We are also currently faced with dangerously-high tensions in south Asia between India and Pakistan, both of which have nuclear explosive devices. |
Сейчас мы сталкиваемся с опасно высокими трениями в Южной Азии - между Индией и Пакистаном, которые оба имеют ядерные взрывные устройства. |
We are also pleased to have completed the Zaranj-Delaram highway, which is one of the three major infrastructure projects India is undertaking in Afghanistan. |
Мы также рады, что завершилось строительство дороги Зарандж-Деларам - одного из трех основных проектов в области инфраструктуры, осуществляемых Индией. |
The recent inclusion of the route between India and Bhutan in the network achieved the goal of providing connectivity to all landlocked countries in the region. |
Недавнее включение в сеть дороги между Индией и Бутаном позволило добиться цели обеспечения связи со всеми не имеющими выхода к морю странами в регионе. |
At the same time, we view hopefully the declarations made by India and Pakistan with regard to signing the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty. |
В то же время мы с надеждой восприняли заявления, сделанные Индией и Пакистаном, в отношении подписания Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний. |
In the wake of the global financial and economic crisis, the IPC-IG facilitated cross-regional exchanges between Brazil and India on conditional cash transfers and employment schemes. |
После начала глобального финансово-экономического кризиса МЦП-ВР оказывал содействие установлению межрегиональных связей между Бразилией и Индией в области осуществления условных денежных переводов и решения вопросов занятости. |
During the same term, I mediated the signing of the 30-year Ganges Water Sharing Treaty with neighbouring India. |
В тот же период я выступила посредником в подписании с соседней Индией охватывающего 30-летний период соглашения о совместном использовании водных ресурсов реки Ганг. |
Interregionally, since 1990, trade between Africa and China and India boomed (see figures 1 and 2). |
На межрегиональном уровне с 1990 года резко увеличился торговый оборот между странами Африки и Китаем и Индией (см. диаграммы 1 и 2). |