Английский - русский
Перевод слова India
Вариант перевода Индией

Примеры в контексте "India - Индией"

Примеры: India - Индией
A section of the lake approximately 20 km east from the Line of Actual Control is controlled by China but claimed by India. Часть озера (20 км в длину) находится на территории КНР, но оспаривается Индией.
In the kingdom of Dvaravati, Thaton was an important seaport on the Gulf of Martaban, for trade with India and Sri Lanka. В государстве Дваравати Татхоун был важнейшим морским портом для торговли с Индией и Шри-Ланка.
Adoration of India and its spiritual culture was not unusual among some Russian intellectuals of the time, feeling that their moral searches coincided with Indian spiritual tradition. Увлечение Индией и её духовной культурой не было чем-то необычным для российской интеллигенции того времени.
He was born in Tibet and crowned by the 13th Dalai Lama, Thubten Gyatso, he was a strong advocate for closer links with India. Был коронован 13-м далай-ламой Тхубтен Гьяцо, побуждавшем его к более тесному сотрудничеству с Индией.
Another important example of cooperation is the one which has been provided, on an exclusive bilateral basis, by India to Cambodia for the restoration of the temple of Angkor Wat. Еще одним важным примером сотрудничества является содействие, оказанное исключительно на двусторонней основе Индией Камбодже в восстановлении храма Ангкор-Ват.
Bilateral narcotics-suppression agreements have been signed with Laos and India, and we aim to work out a similar agreement with Bangladesh. Двусторонние соглашения по борьбе с наркотиками были подписаны с Лаосом и Индией, и мы намереваемся разработать аналогичное соглашение с Бангладеш.
The choice of the road of nuclear armaments by India and Pakistan comes as a blow to the ideals personified by Mahatma Gandhi. Выбор пути ядерных вооружений Индией и Пакистаном подрывает идеалы, которые ассоциируются с Махатмой Ганди.
Pakistan's desire to engage constructively in a substantive and result-oriented dialogue with India has repeatedly been affirmed by the Prime Minister. Премьер-министр неоднократно заявлял о стремлении Пакистана к налаживанию с Индией конструктивного и нацеленного на достижение конкретных результатов диалога по вопросам существа.
The country's productive human capital base, good port facilities, ease of business immigration and Free Trade Agreement with India were attractive factors for FDI. Инвесторов должны привлекать база человеческого капитала в производственном секторе, развитая портовая инфраструктура, облегченный режим иммиграции для бизнесменов и соглашение о свободной торговле с Индией.
One of the songs from this collection "Dzhanaganamana" was so popular that it became the National Anthem of India after independence. Одна из песен этого сборника - «Джанаганамана» - приобрела такую популярность, что после достижения Индией независимости стала государственным гимном страны.
Despite the initial hardships, Kathmandu rose to prominence again and, during most of the Malla era, dominated the trade between India and Tibet. Несмотря на эти трудности, Катманду вскоре вернул своё значение и в течение всей эпохи Малла доминировал в транзитной торговле между Индией и Тибетом.
By 1989 Bhutan had developed nine other forest and wildlife preserves, also mostly along the southern border with India. К 1989 году Бутан организовал ещё девять заказников, в основном расположенных вдоль южной границы с Индией.
Dahalokely is the only dinosaur known from Madagascar when the island was separate from Gondwana but still connected with India, forming Indo-Madagascar. Dahalokely является единственным динозавром Мадагаскара, известным с тех времён, когда остров был отделён от Гондваны, но объединён с Индией, формируя Индо-Мадагаскар.
Musharraf's vulnerable domestic position makes him probably the last man who can resolve with India the core issue of Kashmir. Мушарраф, из-за уязвимости его положения внутри страны, вероятно, в последнюю очередь мог бы стать тем человеком, кто разрешит с Индией ключевой кашмирский вопрос.
Pakistan's leaders were determined to turn attention back toward their country's rapidly deteriorating relations with India, a challenge with which the US could help. Руководство Пакистана твердо намеревалось вернуть в центр обсуждения проблему быстрого ухудшения отношений страны с Индией - в её решении США могли бы оказать помощь.
In the Sudan, reproduction has taken place over large areas, but has probably been on a small scale in relation to India and Pakistan. В Судане размножение саранчи произошло на больших пространствах, хотя, возможно, и значительно меньших по сравнению с Индией и Пакистаном.
Our outstanding problem with India over the sharing of the waters of the Ganges River is not unknown to this forum. Этому форуму известно, что по-прежнему не решена существующая между нами и Индией проблема совместного пользования водами реки Ганг.
In June 1997, we agreed with India on an eight-item agenda and a mechanism for the dialogue. В июне 1997 года мы согласовали с Индией повестку дня из восьми пунктов и механизм проведения диалога.
We are also currently faced with dangerously-high tensions in south Asia between India and Pakistan, both of which have nuclear explosive devices. Сейчас мы сталкиваемся с опасно высокими трениями в Южной Азии - между Индией и Пакистаном, которые оба имеют ядерные взрывные устройства.
We are also pleased to have completed the Zaranj-Delaram highway, which is one of the three major infrastructure projects India is undertaking in Afghanistan. Мы также рады, что завершилось строительство дороги Зарандж-Деларам - одного из трех основных проектов в области инфраструктуры, осуществляемых Индией.
The recent inclusion of the route between India and Bhutan in the network achieved the goal of providing connectivity to all landlocked countries in the region. Недавнее включение в сеть дороги между Индией и Бутаном позволило добиться цели обеспечения связи со всеми не имеющими выхода к морю странами в регионе.
At the same time, we view hopefully the declarations made by India and Pakistan with regard to signing the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty. В то же время мы с надеждой восприняли заявления, сделанные Индией и Пакистаном, в отношении подписания Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний.
In the wake of the global financial and economic crisis, the IPC-IG facilitated cross-regional exchanges between Brazil and India on conditional cash transfers and employment schemes. После начала глобального финансово-экономического кризиса МЦП-ВР оказывал содействие установлению межрегиональных связей между Бразилией и Индией в области осуществления условных денежных переводов и решения вопросов занятости.
During the same term, I mediated the signing of the 30-year Ganges Water Sharing Treaty with neighbouring India. В тот же период я выступила посредником в подписании с соседней Индией охватывающего 30-летний период соглашения о совместном использовании водных ресурсов реки Ганг.
Interregionally, since 1990, trade between Africa and China and India boomed (see figures 1 and 2). На межрегиональном уровне с 1990 года резко увеличился торговый оборот между странами Африки и Китаем и Индией (см. диаграммы 1 и 2).