The delegation noted the support of India for the United Nations human rights mechanisms and its support for the work of OHCHR, including annual financial contributions. |
Российская делегация отметила поддержку Индией деятельности правозащитных механизмов Организации Объединенных Наций и ее содействие работе УВКПЧ, включая выплаты ежегодных финансовых взносов. |
The Delhi Declaration and the Africa-India Framework for Cooperation, adopted by India and Africa earlier this year, highlight our shared vision and world view. |
Делийская декларация и согласованные Индией и Африкой в начале этого года рамки сотрудничества лишь подчеркивают общность наших взглядов и мировоззрений. |
(e) Cooperation with India in the field of satellite navigation; |
ё) кооперация с Индией в области спутниковой навигации; |
Restocking by Chinese steelmakers, disruptions in iron ore production and shipments owing to unfavourable weather conditions and an export ban in India contributed to the price surge. |
Этому всплеску цен способствовали пополнение запасов китайскими сталелитейными компаниями, перебои в добыче и перевозке железной руды в результате неблагоприятных погодных условий и введенный Индией запрет на экспорт. |
The Community of Latin American and Caribbean States established formal links with China and India, the leaders of which on many occasions visited developing countries that are potential economic partners in other regions. |
Сообщество латиноамериканских и карибских государств установило официальные связи с Китаем и Индией, руководители которых много раз посещали развивающиеся страны в других регионах, являющиеся для них потенциальными экономическими партнерами. |
India and the Republic of Korea granted levels of trade preferences comparable to those extended by developed countries. |
Уровень торговых преференций, предоставленных Индией и Республикой Корея, сопоставим с уровнем преференций, предоставленных развитыми странами. |
It covers different measures adopted by India to give effect to the provisions of the Convention and progress made during the period from 2006 to 2011. |
В них освещаются различные меры, принятые Индией в целях осуществления Конвенции, и результаты, достигнутые за период 2006-2011 годов. |
Kalay to Tamu - (for future connection with India) |
Калай - Таму - (для будущего сообщения с Индией) |
Kakarvitta to Brahma Mandi - (for improved domestic connectivity and future connection with India) |
Какарвитта - Брахма-Манди - (для лучшей внутренней сообщаемости и для будущего сообщения с Индией) |
Bahrain signed a number of memoranda of understanding with countries that send labour to Bahrain, including India, Sri Lanka and Nepal. |
Бахрейн подписал ряд меморандумов о взаимопонимании со странами, экспортирующими трудовые ресурсы в Бахрейн, в том числе с Индией, Шри-Ланкой и Непалом. |
About a hundred million years ago, the land we call India... began moving north, towards Asia. |
Около сотни миллионов лет назад, земля, которую мы называем Индией... начала двмгаться на север, в сторону Азии. |
I'm here today to take responsibility for the severe chemical spill that has devastated the Ganges and the United States' relationship with India. |
Сегодня я здесь, чтобы взять на себя ответственность за тяжелый химический разлив, который привел к разорению Ганг и отношения между США и Индией. |
But we can see the haze from fires and so forth in the Ganges valley down below in India. |
Но мы видим легкую мглу от пожаров, так же как и в долине Ганга ниже под Индией. |
You know my grandfather used to own India, right? |
Ты ведь знаешь, мой дед владел Индией, да? |
AC. noted that the work on the second step to insert limit values would continue, including the concerns by India on WMTC. |
АС.З принял к сведению, что работа по второму этапу включения предельных значений продолжится с учетом опасений, выраженных Индией в связи с ВЦИМ. |
Further noting that no comments were received from Parties on the application submitted by India, |
отмечая далее, что от Сторон не было получено каких-либо замечаний относительно заявки, представленной Индией, |
India, Lebanon, Nepal and Pakistan were cited as source countries by neighbouring countries. |
Соседние с Индией, Ливаном, Непалом и Пакистаном страны называли их в качестве стран производства смолы каннабиса. |
The CD was in a way going to implement Security Council resolution 1172 of 6 June 1998, but importantly, jointly with India and Pakistan. |
КР в известном смысле собиралась осуществить резолюцию 1172 Совета Безопасности от 6 июня 1998 года, и что важно - совместно с Индией и Пакистаном. |
The Indian Technical and Economic Cooperation Programme has over many decades provided a framework for enhancing cooperation between India and African countries. |
Индийская программа технического и экономического сотрудничества в течение многих лет служила основой для усиления сотрудничества между Индией и африканскими странами. |
Over the last few years, economic and commercial ties have grown between India and Africa and trade has risen sharply. |
За последние несколько лет резко выросли экономические и торговые связи между Индией и Африкой и резко вырос объем торговли. |
Since early 2003, we have maintained a multi-track engagement with India encompassing confidence-building measures and a composite dialogue. |
С начала 2003 года, совместно с Индией, мы участвуем в многосторонних усилиях по укреплению мер доверия и всестороннего диалога. |
Implementation of the 1991 Agreement between Pakistan and India on Prevention of Air Space Violations in letter and spirit |
соблюдение буквы и духа подписанного в 1991 году между Пакистаном и Индией Соглашения о недопущении нарушений воздушного пространства; |
It also highlights the projects being undertaken by India in infrastructure, information technologies and other areas, through the Techno-Economic Approach for Africa-India Movement, or TEAM-9. |
В нем также говорится о проектах, осуществляемых Индией в области инфраструктуры, информационных технологий и в других областях в рамках Технико-экономического подхода Движения Африка-Индия или Группы 9. |
A Treaty of Transit, valid for seven years, was signed between India and Nepal in January 1999. |
В январе 1999 года между Индией и Непалом был подписан договор о транзитных перевозках, который будет действовать в течение семи лет. |
There are also two initiatives in the Sixth Committee and in the General Assembly: one proposed by India and the other by Russia. |
Кроме того, две инициативы выдвинуты Шестым комитетом и Генеральной Ассамблеей: одна предложена Индией, а другая - Россией. |