Английский - русский
Перевод слова Villages
Вариант перевода Деревнях

Примеры в контексте "Villages - Деревнях"

Примеры: Villages - Деревнях
As an example, safe water supply is a strategic intervention, particularly in highly endemic villages. В качестве примера можно привести деятельность по снабжению питьевой водой, представляющую собой стратегическое мероприятие, особенно в деревнях, в которых сильно распространено это заболевание.
Of all Native American tribes, 542 are federally recognized, including 223 Alaska villages and regional tribes. Из общего числа коренных американских племен 542 признаны федеральным правительством, в том числе 223 племени, проживающих в деревнях и различных районах Аляски.
On the International Day of the Family, on 15 May, some 300 family-related events took place in cities and smaller villages. В Международный день семьи 15 мая в городах и небольших деревнях страны состоялось около 300 мероприятий, посвященных семье.
IRENE NARRATING: Saints were commonplace in the villages. [Ирэн Повествуя] Святые были обычным явлением в деревнях.
He will empty all the grain stores in the surrounding villages. Он опустошит амбары в ближайших деревнях.
They're not available in Indian villages. Они не доступны в индийских деревнях.
About 440 trees have been uprooted in the villages of Yasuf and Karyut in the Nablus district during the same month. За тот же месяц было выкорчевано примерно 440 деревьев в деревнях Ясуф и Карьют в районе Наблуса.
The question of the creation of women's councils in villages was also being examined. В настоящее время рассматривается также вопрос о создании женских советов в деревнях.
Peace is built day by day, in villages, hamlets, neighbourhoods and communities. Мир строится на повседневной основе в деревнях, небольших селениях, районах и общинах.
Telephones for public and private use will be installed in the villages where Greek Cypriots and Maronites live. В деревнях, в которых проживают киприоты, греки и марониты, будут установлены общественные и частные телефоны.
Member of the Administration Council, of the National School for Social Service and of national finance and children's villages committees. Является членом Административного совета Национальной школы социального обслуживания и национальных комитетов по вопросам финансов и положения детей в деревнях.
Since the beginning of the Programme, over 1,100 villages have been provided with services and shelter. С начала реализации Программы в более чем 1100 деревнях было налажено обслуживание и построено жилье.
Schools and health facilities are the most prominent among the support facilities provided to rehabilitated centres and villages. Школы и медицинские учреждения относятся к числу важнейших вспомогательных объектов инфраструктуры, которые предусматривается возвести в восстановленных центрах и деревнях.
This is not the case with any of the villages in which Albanians live, including Malisevo. Иным образом обстоит дело во всех деревнях, где проживают албанцы, включая Малишево.
Drought-relief activities included the provision of 5.81 million litres of water per day for animal consumption and orchards in 834 villages. Мероприятия по ликвидации последствий засухи предусматривали выделение 5,81 миллиона литров воды в сутки для животных и фруктовых садов в 834 деревнях.
Regional Centre Pec organized a series of local initiatives to reconnect the electricity supplies to local villages. Региональный центр в Пече организовал серию местных инициатив по восстановлению электроснабжения в местных деревнях.
Serb police and paramilitary forces launched an extensive ethnic cleansing operation in Mitrovica town and surrounding villages on 15 April. 15 апреля сербская полиция и военизированные формирования начали широкомасштабную операцию по этнической чистке в Митровице и в соседних деревнях.
From the beginning of May onwards, paramilitary troops started raiding Albanian homes in Mitrovica and surrounding villages. С начала мая военизированные формирования приступили к обыскам албанских домов в Митровице и в близлежащих деревнях.
In such overwhelmed villages, food is lacking, sanitation is poor and severe overcrowding facilitates the spread of disease. В этих перенаселенных деревнях не хватает продовольствия, отсутствуют надлежащие санитарно-гигиенические условия, а перенаселенность ведет к распространению заболеваний.
Roughly 75 percent of mothers recovered as compared to about 45 percent in the comparison villages. Около 75% выздоровели, по сравнению с примерно 45% пациентов в других деревнях, взятых для сравнения.
Inhabitants and IDPs were encircled by Serb forces in their villages, or intercepted as they tried to flee, and captured. Жители и ЛПС окружались сербскими подразделениями в деревнях или перехватывались и задерживались при попытке к бегству.
Despite the climate of insecurity, UNHCR continues to deliver assistance and monitor conditions in refugee sites and villages for some 53,000 refugees. Несмотря на обстановку нестабильности, УВКБ продолжает оказывать помощь и следить за условиями в деревнях и местах проживания примерно 53000 беженцев.
One question concerned the provision of medical care in villages and poor urban areas. Один из вопросов касался предоставления медико-санитарного обслуживания в деревнях и бедных городских районах.
Various health funds build and run community clinics in permanent towns, as well in the illegal villages. Различные фонды здравоохранения учреждают общинные клиники в постоянных городах, а также в незаконных деревнях, и руководят их работой.
This is so mainly due to the physical conditions in those villages. Это вызвано прежде всего физическими условиями жизни в этих деревнях.