Английский - русский
Перевод слова Villages
Вариант перевода Деревнях

Примеры в контексте "Villages - Деревнях"

Примеры: Villages - Деревнях
Households headed by women often relied on support from outside their villages for financial subsistence. Возглавляемые женщинами домашние хозяйства в деревнях нередко зависят от финансовой помощи, оказываемой со стороны.
Approximately 5,300 people or 685 households across 23 villages were directly affected by the tsunami. Цунами непосредственно затронуло 5300 человек, или 685 домохозяйств, в 23 деревнях.
SUNGO indicated that the electoral system in Samoa remains compromised in some villages by a traditional imposed consensus at the village level. САНПО указала, что избирательная система в некоторых деревнях Самоа по-прежнему ущербна в силу налагаемой традициями необходимости консенсуса на уровне деревень.
More stable prices, benefiting mainly the local population, had enabled nomadic fishermen to settle in villages. Более стабильные цены, от которых, главным образом, выигрывает местное население, позволили рыбакам из числа кочевых народов поселиться в деревнях.
Hospitals, clinics and granaries were looted in many localities and villages. Во многих городах и деревнях были разграблены больницы, клиники и зернохранилища.
Children in drought-affected villages can experience long-lasting effects on health, such as stunted growth and impaired mental development. Дети в пострадавших от засухи деревнях могут испытывать продолжительное воздействие на здоровье, например в виде замедления роста и нарушения умственного развития.
Several experts stressed the importance of training rural women, as they were much more likely to stay in their villages. Несколько экспертов подчеркнули важное значение подготовки сельских женщин, поскольку они с гораздо большей степенью вероятности остаются в своих деревнях.
Gender equity trainings in the villages. Учеба по вопросам гендерного равенства в деревнях.
The villages generally provide returnees with improved living quarters and access to services. В этих деревнях возвращающемуся населению предлагаются, как правило, более удобные условия для проживания и более широкий доступ к услугам.
Wired telecommunications were not available in the villages concerned and satellite connectivity was prohibitively expensive. Проводной связи в соответствующих деревнях нет, а спутниковая связь непомерно дорогая.
In many villages, household incomes have risen by 50-100 per cent on average as a result of the project. Во многих деревнях благодаря проекту доходы домохозяйств увеличились в среднем на 50 - 100 процентов.
On the other hand, the indigenous Fijian population live in villages within their respective provinces. Вместе с тем коренные фиджийцы проживают и в деревнях в своих соответствующих провинциях.
Of the 884 million who lack access, 84 per cent live in villages. Из 884 миллионов людей, которые не имеют доступа, 84 процента проживают в деревнях.
Since 2004, three high schools were established for the first time in the illegal villages of Abu-Krinat, Al-Huashlla and Bir-Hadge. С 2004 года три средние школы были впервые созданы в незаконных деревнях Абу-Кринат, Аль-Хуашлла и Бир-Хадж.
Increased numbers of health units and centres in villages and guidance and therapeutic services for women. Увеличение числа пунктов и центров здравоохранения в деревнях, консультационных и терапевтических пунктов для женщин.
The project extends to 500 groups in more than 400 villages. Проект охватывает пятьсот (500) объединений более чем в 400 деревнях.
According to the coordinator of the project, 213 women groups have benefited from credit in their villages. По словам координатора проекта, кредиты получили двести тринадцать (213) женских объединений в деревнях.
The situation depends, however, on the financial power of women and this applies even in villages. Между тем ситуация меняется в зависимости от финансовых возможностей женщин, и это происходит даже в деревнях.
There are local council courts in the villages which handle customary conflicts and minor domestic violence cases. В деревнях действуют суды местных советов, которые улаживают обычные конфликты и принимают решения по незначительным делам о насилии в семье.
Demonstrations against the wall continued, especially in the villages of Ni'lin and Bil'in. Продолжались выступления, направленные против сооружения стены, особенно в деревнях Ни'лин и Бил'ин.
AGE military operations carried out in villages and other locations where civilians reside, also put civilians at serious risk. Военные операции АПЭ в деревнях и других местах проживания гражданского населения также подвергает мирных жителей серьезному риску.
People live in families, villages, communities and countries, where all the issues of everyday life merge. Люди живут в семьях, деревнях, общинах и странах, где сталкиваются со всеми проблемами повседневной жизни.
In some villages, these militias amount to 10 to 15 per cent of the overall population. В некоторых деревнях в состав этих отрядов входит от 10 до 15 процентов всего их населения.
As a result, the rate of maternal mortality decreased in the villages where the short text messaging system was implemented. Благодаря этому в деревнях, где была внедрена система коротких текстовых сообщений, снизился уровень материнской смертности.
In smaller towns villages and rural settlements well-equipped and staffed clinics and health-care centres which are all operated by the Ministry of Health. В небольших городах, поселках и деревнях Министерство здравоохранения открыло хорошо оснащенные и укомплектованные специалистами больницы и медицинские центры.