Английский - русский
Перевод слова Villages
Вариант перевода Деревнях

Примеры в контексте "Villages - Деревнях"

Примеры: Villages - Деревнях
I came to tell you that I spoke to fellow officers from neighboring villages. Я пришёл сказать, что переговорил со своими сослуживцами в соседних деревнях.
The Special Rapporteur asked them to give an idea of the people still in their original villages. Специальный докладчик попросил их сообщить ему, сколько человек продолжают жить в своих родных деревнях.
I installed satellites for all the villages around here. Я установил тарелки во всех окрестных деревнях.
All the villages around here take their brides home on this bike. В окрестных деревнях на этом велике везут домой невест.
But in these villages, we want to have it. Но мы хотим иметь её в деревнях.
On the other hand, SPLA sources gave a figure of 79 villages devastated allegedly by Government of Sudan troops since 1989. С другой стороны, из источников НОАС поступила информация о 79 деревнях, якобы разоренных войсками правительства Судана с 1989 года.
The former bondsmen had gravitated towards towns and coastal villages, where 250,000 Creoles now lived. Бывшие крепостные работники стремились поселиться в городах и прибрежных деревнях, где в настоящее время проживает 250000 креолов.
There is widespread destruction in the Kayanavan and Sevkar villages of Ijevan region. Значительные разрушения имеют место в деревнях Кайянаван и Севкар в Иджеванском районе.
UNDP/Office for Project Services provided 149 villages with rehabilitated and improved water supply, reaching 120,000 people in northern provinces. ПРООН/Управление по обслуживанию проектов отремонтировали и усовершенствовали системы водоснабжения в 149 деревнях, что позволило обеспечить водой 120000 человек в северных провинциях.
These are then followed by extensive field visits to displaced populations in camps, villages, and urban centres. Затем организуются многочисленные выезды на места для посещения перемещенных лиц в лагерях, деревнях и городских центрах.
There were hundreds of such buildings in the several villages and hamlets. В нескольких деревнях и селениях насчитывалось несколько сотен таких зданий.
It was expected that the commission would have offices in 13 towns, 63 districts and 442 villages throughout the Territory. Предполагалось, что у комиссии будут отделения в 13 городах, 63 районах и 442 деревнях на всей территории.
This population is composed mainly of elderly and disabled people who live in small villages deep in the countryside. Это население составляют главным образом старики и инвалиды, живущие в небольших деревнях, расположенных в отдаленных районах.
They informed the Special Rapporteur that most of the Karens in Myanmar were poor peasants living in villages. Они сообщили Специальному докладчику, что большинство каренов в Мьянме являются бедными крестьянами, проживающими в деревнях.
Abuse and evictions have also been reported in other villages. В других деревнях сообщают о случаях насильственного выселения.
Because of the difficult food situation, the local authorities collected grain from outlying villages for distribution to vulnerable cases. Ввиду трудного положения с продовольствием местные власти занимались сбором зерна в близлежащих деревнях для раздачи нуждающимся.
The report also noted accounts concerning harassment and physical violence directed against Bosnian Serb civilians in small villages in the Tuzla region. В докладе отмечены также сообщения об издевательствах и физическом насилии над гражданскими лицами из числа боснийских сербов в небольших деревнях в районе Тузлы.
Others left the scene and took refuge in neighbouring villages, fearing denunciation by their neighbours or arrest on false grounds. Остальные спаслись бегством и скрылись в соседних деревнях, опасаясь доносов своих соседей и ареста по ложному обвинению.
There is a worldwide move to remove indigenous peoples from their lands and place them in villages. В общемировом масштабе существует тенденция на изгнание коренных народов с их земель и расселение их в деревнях.
In many villages, WFP supports the rehabilitation and maintenance of water systems through food-for-work schemes for technicians and support staff. Во многих деревнях МПП оказывает поддержку восстановлению и обслуживанию систем водоснабжения на основе планов оплаты труда технического и вспомогательного персонала продовольственными продуктами.
An estimated 100,000 Nuba displaced persons are in peace villages established by the Government of the Sudan. В созданных правительством Судана "деревнях мира" насчитывается приблизительно 100000 перемещенных нубийцев.
In some villages of Baranya, the homes of Hungarians and Croats are being marked yellow and red. В некоторых деревнях Бараньи дома венгров и хорватов помечаются желтой и красной краской.
They may have been carried out in metropolitan cities, towns or villages. Они могут осуществляться в крупных и других городах или деревнях.
Only approximately half the households in the West Bank camps and villages had a separate bathroom and inside flush toilets. Только примерно половина семей в лагерях и деревнях Западного берега имели отдельные ванные комнаты и внутренние туалеты, соединенные с канализационной сетью.
For example, many Serbs in the Okucani area are elderly and live in isolated villages without electricity or telephone services. Так, например, многие сербы, проживающие в районе Окучани, - это лица преклонного возраста, которые живут в отдаленных деревнях, где нет ни электричества, ни телефона.