| Mazatlán Mazatec (13,000 speakers in Mazatlán and surrounding villages. | Масатланский (13.000 человек в Масатлан и близлежащих деревнях. |
| Because it was happening in small villages, market towns. | Это происходило в небольших деревнях, в городишках. |
| We need to know what is in the villages. | Мы должны знать, что происходит в деревнях. |
| There are villages in africa - You killed and mutilated two people. | В деревнях Африки - Вы убили и изуродовали двоих человек. |
| I saw some conditions in the villages that truly shocked me. | Я столкнулся с условиями в деревнях, которые просто шокировали меня. |
| They're not available in Indian villages. | Они не доступны в индийских деревнях. |
| The war on terrorism cannot be fought in Afghan villages. | Война с терроризмом не должна вестись в афганских деревнях. |
| Especially in Chinese villages, people know how their neighbors are faring. | Китайцы знают, сколько получают их соседи, особенно в деревнях. |
| So some of the monks in the villages were doing the same thing themselves. | И некоторые монахи в деревнях стали делать тоже самое. |
| And the recursion in some of these villages continues down into very tiny scales. | И рекурсия в некоторых таких деревнях продолжается так до очень маленьких размеров. |
| But in these villages, we want to have it. | Но мы хотим иметь её в деревнях. |
| Only older generations live in these villages. | В некоторых деревнях живут сейчас только старики. |
| The villages of Arraba, Al-Louz, and Artas were also raided. | В деревнях Арраба, Аль-Луз и Артас также были проведены обыски. |
| Most of these units are headquartered in villages in Idlib Governorate, but many others are located in Hama and Aleppo Governorates. | Большинство из штаб-квартир этих подразделений расположено в деревнях вилаята Идлиб, хотя многие из них находятся в Хаме и Алеппо. |
| I begged for help in all the villages. | Я молил о помощи во всех деревнях. |
| And the lives of both the buyers and the sellers in these villages measurably improved. | Жизнь как покупателей, так и продавцов в этих деревнях значительно улучшилась. |
| Krim joined the underground Algerian People's Party at the beginning of 1946, setting up clandestine cells in 12 villages around Draa el-Mizan. | В начале 1946 г. вступил в подпольную Партия алжирского народа, создав подпольные ячейки в 12 деревнях вокруг Драа-эль-Мизана. |
| Some 250,000 households in about 500 villages were affected. | Пострадало около 250000 домашних хозяйств в примерно 500 деревнях. |
| In six villages of mixed population, only houses owned by ethnic Croats are scheduled for reconstruction. | В шести деревнях со смешанным населением, согласно планам, восстановлению подлежат только дома, принадлежащие этническим хорватам. |
| We do not know about other villages. | Мы не знаем о других деревнях. |
| In the villages, the only place where you can get money is through the post office. | В деревнях единственное место, где можно получить деньги - это почта. |
| The women in the villages had no idea we were fighting for them in the streets. | Женщины в деревнях не имели понятия о том, что мы боролись за них на улицах. |
| So, they can do farming in the villages. | Итак, они могут заняться сельским хозяйством в деревнях. |
| That works in villages, but Montreal is trickier. | Одно дело выступать в деревнях, другое - в Монреале. |
| Armenian men are being slaughtered in their villages. | Армянских мужчин вешают прямо в их деревнях. |