Английский - русский
Перевод слова Villages
Вариант перевода Деревнях

Примеры в контексте "Villages - Деревнях"

Примеры: Villages - Деревнях
Technically easier (requiring four viaducts), this solution was judged to have negative impacts on the environment, in particular on the picturesque villages of Peyre and Saint-Georges-de-Luzençon. С технической точки зрения он был намного легче для реализации (хотя требовалось построить 4 виадука), но это решение существенно сказалось бы на окружающей среде, особенно на живописных деревнях Пейр (фр. Peyre) и Сен-Жорж-де-Люзенсон (фр. Saint-Georges-de-Luzençon).
The flag of Dar El Kuti was already set the next day in several villages such as Tiringoul, Ndifa and Mele. Флаг Республики Дар Эль Кути был поднят уже на следующий день в нескольких деревнях, таких, как Тирингул, Ндифа и Меле.
It was the only true urban site in Yehud, the bulk of the province's population lived in small unwalled villages. Это был единственный настоящий городской пункт в Ехуде, при том что основная часть населения провинции жила в маленьких деревнях, не обнесённых стенами.
Typically Ngagpas live with their families in villages, but many Ngagpas also congregate in Bonpos, the Ngagpa equivalent of a monastery. Обычно нгагпа живут со своей семьёй в деревнях, но многие нгагпа также собираются в Бонпо - тантрический эквивалент монастыря.
Before the 2004 Indian Ocean earthquake and tsunami, the villages were home to 103 and 106 Shompens respectively. До цунами 2004 года в этих деревнях проживали 103 и 106 человек соответственно.
In villages along the Rangers' route, other guerrillas assisted in muzzling dogs and putting chickens in cages to prevent the Japanese from hearing the traveling group. В деревнях вдоль маршрута рейнджеров другие партизаны надевали намордники на собак и закрывали кур в клетки, чтобы японцы не услышали продвигающуюся группу.
For this reason, there is a superstition present in certain Greek villages that one should not answer a door until the second knock. По этой причине, даже в настоящее время в некоторых греческих деревнях существует суеверие, что не следует отвечать через дверь до второго стука.
The situation in the two villages was said to be tense, 4 people were killed and 7 injured during the fighting. Ситуация в двух деревнях, как говорили, была напряженной, 4 человека были убиты и 7 ранены во время боевых действий.
The UN says that houses, temples and community buildings were completely swept away in the villages of Kharapani and Sardikhola when the floods struck. По данным ООН, дома, храмы и общественные здания были полностью сметены наводнением в деревнях Харапани и Сардихола.
In the villages, all civilians used to wait us with little flags В деревнях жители имели обыкновение встречать нас небольшими флажками.
Before the disaster, this area was home to 22,000 people in 92 villages, and the land was farmed and exploited for its forest resources. До катастрофы этот район был домом для 22,000 человек в 92 деревнях, и землю использовали за ее лесные ресурсы.
Because remember, this is what drives the prosperity in the developing world in the villages and in the cities. Ведь надо учитывать, что именно повышает благосостояние в развивающихся странах, в деревнях и в городах.
A full account of what happened in villages and cities of Kosovo from 24 March through 10 June remains to be written. Полный отчет о том, что происходило в деревнях и городах Косово с 24 марта по 10 июня, еще предстоит подготовить.
Family members and witnesses in Pristina, Pec, Djakovica, Mitrovica, Gnjilane, Prizren and surrounding villages have described these arrests. Информацию об этих арестах представили члены семей и свидетели в Приштине, Пече, Джяковице, Митровице, Гнилане, Призрене и расположенных вокруг них деревнях.
In some villages, a woman roams the streets at night. В некоторых деревнях женщина ходит ночью по улицам
We've done 30 villages in 6 months, we did 100 sell-out shows. За полгода мы выступили в 30 деревнях, дали 100 представлений.
People are deprived even in the villages where there is a water network because it can happen that water is disconnected, sometimes for months. Люди испытывают лишения даже в деревнях, в которых существует система водоснабжения, поскольку подача воды может быть прекращена иногда на несколько месяцев.
These were aimed at destabilizing the government administration in the villages and communes and replacing it with a political authority under the control of the guerrillas. Такая деятельность направлена на дестабилизацию правительственных органов власти в деревнях и общинах и замену их политическими органами власти, контролируемыми партизанами.
By the end of the first phase of the project on 15 June 1994, Habitat had completed 630 houses in 33 villages. К концу первого этапа проекта, к 15 июня 1994 года, Хабитат завершил строительство 630 домов в 33 деревнях.
Detailed needs assessment has been initiated for the rehabilitation of the physical infrastructure in villages of return, to be implemented by CDR and technical line ministries. Начата подробная оценка потребностей в плане восстановления физической инфраструктуры в деревнях, куда возвращается население (оценку будут проводить СРВ и министерства технического профиля).
The Hong Kong Government will explain the new law to the villagers and persuade the remaining villages to comply with it. Гонконгское правительство разъяснит положения нового закона жителям деревень и предпримет усилия по введению такой системы во всех других деревнях.
He expressed concern about reports on atrocities according to which women and children were abused by Croatian troops in villages to which the United Nations had no access. Он выразил озабоченность в связи с сообщениями, согласно которым хорватские войска совершают бесчинства и насилие в отношении женщин и детей в деревнях, в которые Организация Объединенных Наций не имеет доступа.
Harassment and physical violence against Serbs in small villages near Tuzla have been reported to the Special Rapporteur by the local authorities, local non-governmental organizations and Serb community leaders. Местные власти, неправительственные организации и руководители общин сербов сообщили Специальному докладчику о случаях преследования и физического насилия в отношении сербов в небольших деревнях возле Тузлы.
However, villagers usually donate these wages to the building of schools and dispensaries in their villages for the welfare of the whole village. Однако эти жители, как правило, жертвовали выплаченное им вознаграждение на возведение школ и медицинских учреждений в своих деревнях.
In a separate development, there were reports of several raids being carried out during the week on refugee camps and villages in the area of Nablus. В связи с другими событиями сообщалось, что в течение недели было проведено несколько облав в лагерях беженцев и деревнях в районе Наблуса.