Английский - русский
Перевод слова Villages
Вариант перевода Деревнях

Примеры в контексте "Villages - Деревнях"

Примеры: Villages - Деревнях
In the villages he stops on request and furnishes butane cylinders to private individuals. В деревнях он останавливается согласно заказу и передает баллоны с бутаном частным лицам.
The majority are Liberians, living in villages in the western part of the country. Большинство из них являются либерийцами и проживают в деревнях в западной части страны.
MONUC has obtained some 800 names of victims of alleged deliberate killings or forced disappearance in Nyankunde and neighbouring villages. МООНДРК получила около 800 фамилий жертв предполагаемых преднамеренных убийств, а также насильственных исчезновений в Ньянкунде и соседних деревнях.
Bedu-Ezekele: scorched earth operation in 24 villages Беду-Эзекеле: тактика «выжженной земли» в 24 деревнях
The ability to purchase in bulk enables such cooperatives to lower the prices of retail goods in villages where there is little competition among retailers. Способность делать массовые закупки позволяет таким кооперативам снижать розничные цены в деревнях, где между розничными торговцами нет сильной конкуренции.
Ensure that villages have sustained access to potable drinking water by 2007. обеспечение постоянного доступа к источникам пригодной для питья воды в деревнях к 2007 году.
UNDP support sustains both the central governments' agendas towards devolution and the local capacity-development efforts in towns, villages and cities. Своей помощью ПРООН поддерживает усилия центральных правительств в направлении делегирования полномочий и усилия по созданию местного потенциала в поселках, деревнях и городах.
This programme targets two rural Mayan villages in the district of Toledo, Belize. Эта программа реализуется в двух сельских деревнях майя в округе Толедо, Белиз.
In addition, the Korean Democratic Women's Union ran workshops on women's rights in villages and communities. Кроме того, Союз демократических женщин Кореи проводит в деревнях и общинах семинары-практикумы по правам женщин.
In many villages and other small communities it is often women's groups or women in community organizations who initiate and manage development projects. Во многих деревнях и других малых общинах зачастую именно женские группы или женщины, работающие в общинных организациях, разрабатывают и осуществляют проекты в области развития.
Preventive health-care is almost completely lacking in the villages. В деревнях практически полностью отсутствует профилактика заболеваний.
In some villages the majority of men (74%) have children with more than 1 woman. В некоторых деревнях большинство мужчин (74 процента) имеют детей от более чем одной женщины.
However, there are fewer secondary schools based in the communities and villages. Однако имеется меньше средних школ, расположенных в общинах и деревнях.
No hospital facilities had been made available to these villages. Никаких условий для госпитализации в этих деревнях предусмотрено не было.
In recent years, thanks to those activities, the practice had been eliminated in 120 villages. Благодаря этим мероприятиям в последнее время эта практика была полностью ликвидирована в 120 деревнях.
Those teams were also improving conditions in villages of origin so that refugees could eventually return from Thailand. Эти группы занимаются также улучшением условий жизни в деревнях происхождения беженцев в преддверии их последующего возвращения из Таиланда.
Progress is being achieved in community irrigation programmes, enhanced by the repair of feeder roads leading to villages. Достигнут прогресс в осуществлении в общинах программ ирригации, чему способствовал ремонт подъездных дорог в деревнях.
He noted that in some villages there had been no schools since the Dutch left 40 years previously. Он отметил, что в некоторых деревнях школы отсутствуют еще со времени ухода из страны голландцев 40 лет тому назад.
There are about 50 nurses working in the 39 mine-affected villages. В 39 деревнях, затронутых минами, работает около 50 медсестер.
People in the villages need basic farming skills or advanced techniques to improve animal raising, rice or other crop productions. Людям в деревнях нужны базовые фермерские навыки или передовые методы, чтобы улучшить животноводство, рисоводство или иное зерноводство.
There were regional hospitals, district hospitals, polyclinics, health centres and dispensaries in isolated villages. Действуют региональные и окружные больницы, поликлиники, медицинские центры, а также диспансеры в отдельных деревнях.
Settlement in the Southern Group islands is concentrated in two or three main villages, some inland and others on the coast. На островах Южной группы население сосредоточено в двух-трех главных деревнях в глубине острова и на побережье.
Women living in villages have similar opportunities to men in terms of participating in working out development plans. С точки зрения участия в разработке планов развития, проживающие в деревнях женщины и мужчины располагают одинаковыми возможностями.
Organise vocational training in villages in the manner of craft teaching. Организация профессиональной подготовки в деревнях в целях обучения различным ремеслам.
+ Development of traditional handicraft production in localities, especially in villages; promotion of commercial production in rural areas and agricultural sections. Развитие традиционных промыслов на местах, прежде всего в деревнях; поощрение коммерческого производства в сельских районах и в сельском хозяйстве.