Английский - русский
Перевод слова Villages
Вариант перевода Деревнях

Примеры в контексте "Villages - Деревнях"

Примеры: Villages - Деревнях
We are alarmed to see that mine and unexploded ordnance contamination has affected 31 out of the 32 provinces, in 1,585 villages in Afghanistan. Мы встревожены тем, что неразорвавшиеся боеприпасы обнаружены в 31 из 32 провинций Афганистана - в 1585 деревнях.
The buildings in the eastern villages of Tuitt's, Bethel, and Spanish Point were also destroyed. Разрушены были также строения в расположенных на востоке деревнях Туитс, Бетель и Спэниш-Пойнт.
Since this morning, moreover, clashes have continued in other villages, reaching as far as Bunia. Также, с утра сегодняшнего дня продолжаются столкновения и в других деревнях, включая Бунию.
Although women's access to health-care services is not convincing in villages, MoPH has implemented health programs in all parts of the country. Хотя доступ женщин к медицинскому обслуживанию в деревнях оставляет желать лучшего, Министерство здравоохранения начало осуществлять по всей стране программы охраны здоровья.
So what we did is we did a randomized, controlled trial in 134 villages in Udaipur Districts. И мы провели выборочное контролируемое исследование в 134 деревнях Удайпурского района.
To date seven telecenters managed and implemented by village women's committees in their own villages are currently in progress. На сегодняшний день функционируют семь телецентров, созданных и управляемых деревенскими женскими комитетами в соответствующих деревнях.
Table 18: villages, families and individual using impregnated bed nets Использование противомоскитных сеток в деревнях, семьях и отдельными лицами
FDLR combatants looted villages, abducted villagers, robbed passengers of motor vehicles and displaced miners from the Miza gold mine. Комбатанты ДСОР занимались в деревнях мародерством, похищали их жителей, грабили пассажиров автотранспортных средств и вытесняли горнорабочих с золотого рудника Миза.
On 15 September, the first of two convoys to Houla targeted 30,000 people in Taldo and Qabo villages. 15 сентября первая из двух автоколонн, направлявшихся в Хулу, доставила помощь для 30000 человек в деревнях Тальдо и Кабо.
Goals 2 and 6: panchayat in 35 villages and village institutions on education and health empowered to support universal primary education and reduce disease incidence. Панчаяты в 35 деревнях и деревенские органы, занимающиеся образованием и здравоохранением, получили более широкие права и возможности для обеспечения всеобщего начального образования и сокращения распространенности заболеваний.
In Kounine there was an attack on the town school, as well as the main and secondary roads in nearby villages. В Кунине был нанесен удар по городской школе, а также по основным и второстепенным дорогам в близлежащих деревнях.
This programme has expanded over the years and is currently implemented in 13,247 villages in 61 districts spread over 9 states. С годами рамки программы были расширены, и в настоящее время она осуществляется в 13247 деревнях в 61 округе на территории 9 штатов.
Preliminary investigations have also been initiated into a number of other villages in Bombali District where mass murder is said to have taken place. Были также проведены предварительные расследования в нескольких других деревнях в районе Бомбали, где, согласно утверждениям, также имеются массовые захоронения.
The Estonian vernacular architecture consists of a number of traditional vernacular architectural styles throughout Estonia, embodied in villages, farmyards and farm houses. Эстонская национальная архитектура состоит из нескольких традиционных стилей народной архитектуры Эстонии, олицетворённых в деревнях, фермерских хозяйствах и фермерских домах.
The hardest hit area was Qionghai, where roughly 3,500 people across 20 villages were isolated due to extensive flooding. Более всего пострадала область Цюнхай (琼海), где около 3,5 тыс. человек в 20 деревнях были изолированы из-за сильного затопления.
They were in the open, flat desert, with none of the cover and protection that Hezbollah had in their stone-built villages in Lebanon. Они располагались в открытой пустыне, без какой-либо поддержки и защиты, которой пользовалась Хезболла в построенных из камня ливанских деревнях.
It was used extensively until the 1950s, especially in Spreewald, in the villages where the Germans and the Sorbs were living together. Этот язык использовался до 50-х годов XX века, прежде всего в деревнях Шпревальда, где жили лужичане вместе с немцами.
Kedarnath started a travelling preaching program in Bengali and Orissan villages that he called nama-hatta, or "the market-place of the name". Кедарнатх развернул в орийских и бенгальских деревнях новую проповедническую программу, окрестив её нама-хатта («рынок имени»).
Led by an amdyaz or poet, groups of usually four professional musicians (imdyazan) travel across the region to perform in various villages. Под руководством амдияза или поэта группы из четырех профессиональных музыкантов имдязан они путешествуют по региону, выступая в разных деревнях.
India lives in her villages... and the terrible poverty there can only be removed... if their local skills can be revived. Индия живёт в свих деревнях и ужасная нищета там, может быть изжита только если возродятся их собственные умения и навыки.
I need the number for that guy who spoke at "EarthAct" about villages, beaches and coastlines. Мне нужен номер телефона того парня, который выступал на семинаре "Планета Закона" о деревнях, пляжах и береговых линиях.
On 21 March 1995, mosques in Shakaba and Kibiye villages were closed for three months. 21 марта 1995 года на три месяца были закрыты мечети в деревнях Шакаба и Кибийе.
Especially during the month of April, large numbers of men were arrested and detained in the villages of Lukare and Grastica. Значительное число мужчин были арестованы и задержаны в деревнях Лукаре и Граштица ЛПС, спасавшиеся от нападений в районе Голака и Лапа.
Those women who were left behind in the villages had to be responsible for their own lives and children. Женщины, остававшиеся в деревнях, должны были нести ответственность за свои жизни и жизни своих детей.
Some of those detained may since have been released, but further arrests are said to have taken place in the villages of Kegbara Dere and Kaani. Некоторые из задержанных, вероятно, к настоящему моменту уже освобождены, однако сообщается о продолжающихся арестах в деревнях Кегбара Дере и Каани.