Английский - русский
Перевод слова Villages
Вариант перевода Деревнях

Примеры в контексте "Villages - Деревнях"

Примеры: Villages - Деревнях
In addition, UNIFIL maintains over 60 positions and a number of temporary checkpoints and observation posts, including in villages and populated areas. Кроме того, ВСООНЛ закрепились на более чем 60 позициях и установили целый ряд временных контрольно-пропускных и наблюдательных пунктов, в том числе в деревнях и населенных районах.
In a small number of cases, returnees have been subjected to assaults and discriminatory treatment in their villages. В редких случаях возвратившиеся беженцы подверглись нападениям и дискриминационному обращению в своих деревнях.
Most of them scattered in Ivorian villages along the Cavally River, which forms the border with Liberia. Большинство из них разместилось в иворийских деревнях вдоль реки Кавалли, которая образует границу с Либерией.
Over 1.2 million Afghan refugees live in refugee villages, most of whom arrived in the 1980's. В деревнях для беженцев проживают свыше 1,2 млн. афганцев, большинство из которых прибыли в страну в 80-х годах.
The Government will continue to promote compliance of the new rules in the remaining villages. Правительство будет и далее содействовать принятию новых правил в деревнях, которые этого еще не сделали.
Some of those prisoners of war were kidnapped from their villages. Некоторые из этих заключенных были похищены в своих деревнях.
A law has been adopted on family-type children's villages and young people's homes. Принят Закон "О детских деревнях семейного типа и Домах юношества".
A special law has been passed on children's villages and youth housing, which are aimed at improving the situation of orphans. Принят специальный закон «О детских деревнях и домах юношества», направленный на улучшение положения детей-сирот.
What all this means is bringing people together to work like a family in villages, towns and cities. Во всех этих случаях подразумевается, что люди объединяются, как одна семья, и работают совместно, будь то в деревнях, в поселках или в больших городах.
The concession area has a population of more than 8,500 people spread over 26 villages. На сданной в концессию территории в 26 деревнях проживает 8500 человек.
They wanted law and order in their villages, community policing and a justice model. Они хотят установить правопорядок в деревнях, наладить работу полиции в общинах и разработать модель правосудия.
The Holy Family Hospital in Bethlehem also operates as an outreach clinic for pregnant women in their own villages. Госпиталь Святого семейства в Вифлееме также организует посещение беременных женщин на дому в их деревнях.
The multifunctional platform programme is being developed in many villages of several LDCs in close partnership with UNDP. Во многих деревнях ряда НРС в тесном партнерстве с ПРООН разрабатывается многофункциональная базовая программа.
The civilian population, I am informed from independent and reliable sources, did not participate in the armed hostilities and remained in their villages. Как мне сообщили из независимых и надежных источников, гражданское население не принимало участия в боевых действиях и оставалось в своих деревнях.
It is also intended to promote self reliance in our different settlements and villages. Он направлен также на поощрение самодостаточности в наших различных поселках и деревнях.
The preservation of cultural identity is strongly encouraged in the formal education system and in villages. Сохранению культурной самобытности уделяется серьёзное внимание в рамках системы формального образования и в деревнях.
In the villages postal services are not considered important. Article 12. В деревнях обеспечению деятельности почтовой службы не придается важного значения.
In these villages, private considerations traditionally take precedence over communal interests. В этих деревнях личные соображения, как правило, преобладают над общинными интересами.
Disparities also existed between minority groups, many of whom lived in remote or isolated villages. Кроме того, существует разрыв между группами меньшинств, многие из которых живут в отдаленных или изолированных деревнях.
They will also provide minimal backstopping assistance in those villages that are close to achieving self-reliance in implementing activities. Они также позволят оказывать в минимальном объеме помощь в тех деревнях, которые близко подошли к достижению самообеспеченности в ходе осуществления мероприятий.
In addition, they will undertake activities in new villages within the HDI townships to the extent that available resources permit. Кроме того, они будут проводить мероприятия в новых деревнях в рамках округов ИРЧ с учетом имеющихся в наличии ресурсов.
In many villages with streams running through them, women grow vegetables exclusively for sale as cash crops. Во многих деревнях, через которые протекают реки, женщины занимаются выращиванием овощных культур, предназначенных исключительно для продажи.
In some conflicts, rebel soldiers engage in forced marriage and abduction of young girls living in villages near their camps. В ряде конфликтов бойцы повстанческих групп заключают принудительные браки и похищают молодых девушек, живущих в деревнях по соседству с их лагерями.
They live in enclaves, in villages or in several houses grouped within larger cities. Они живут в анклавах, в деревнях или в нескольких домах, расположенных близи крупных городов.
During the period under review, Habitat operated in 343 villages, neighbourhoods and settlements. В течение рассматриваемого периода Хабитат осуществлял деятельность в 343 деревнях, поселениях и населенных пунктах.