Английский - русский
Перевод слова Villages
Вариант перевода Деревнях

Примеры в контексте "Villages - Деревнях"

Примеры: Villages - Деревнях
While the diversity of the indigenous North American population makes generalizations difficult, many enjoy considerable governmental autonomy on reservations or other Indian lands and Alaska villages. Хотя разнообразие групп коренного населения Северной Америки затрудняет какие-либо обобщения, многие из них пользуются значительной автономией управления в резервациях или на других индейских землях и в деревнях Аляски.
Lebanese security services have established a strong presence in Naqoura, and the Lebanese police have resumed operations in key villages. Ливанские силы безопасности развернули значительное число своих элементов в Накуре, и в крупных деревнях возобновила свою деятельность ливанская полиция.
They monitor the Blue Line, maintain public order and, in some villages, provide social, medical and education services. Они осуществляют наблюдение за «голубой линией», поддерживают общественный порядок, а в некоторых деревнях обеспечивают предоставление социальных, медицинских и образовательных услуг.
The high percentage of female teachers in the villages will no doubt have a social impact on these communities in the future. Высокая процентная доля женщин-учителей в деревнях, без сомнения, окажет социальное воздействие на соответствующие общины в будущем.
The villages reached by the programme have achieved substantial progress with respect to livelihoods and health. В деревнях, охваченных мероприятиями ЮНОДК, был достигнут существенный прогресс в создании источников средств к существованию и улучшении состояния здоровья населения.
As part of the campaign, he is holding "town hall" meetings in villages and municipalities across the province. В рамках этой кампании он проводит так называемые «муниципальные» встречи в деревнях и муниципалитетах по всему краю.
Often during armed conflicts, advancing armies cause the flight of civilians who abandon their towns, villages and farms. Нередко в ходе вооруженных конфликтов наступательные операции приводят к бегству гражданского населения, которое бросает свои жилища в городах, деревнях и на фермах.
So far, the Chernobyl recovery and development programme has helped to create 256 community organizations in 174 affected villages. До настоящего времени Программа по восстановлению и развитию Чернобыля оказала помощь в создании 256 местных организаций в 174 пострадавших деревнях.
In Chad, humanitarian agencies strived to provide basic material assistance and protection to IDPs who live in villages and settlements. В Чаде гуманитарные учреждения стремились оказывать базовую материальную помощь и обеспечивать защиту ВПЛ, которые проживают в деревнях и поселениях.
Some 1,500 people lived in three villages on the atolls. Примерно 1500 человек живут в трех деревнях на атоллах.
Two UNDP representatives and a representative of UNESCO were currently in Tokelau to observe the consultations being held in the three villages. Два представителя ПРООН и один представитель ЮНЕСКО в настоящее время находятся в Токелау и наблюдают за консультациями, проводимыми в трех деревнях.
Designated contact persons in the various villages would attempt to convince their fellow-villagers of the need to abandon taboos and other negative customs. Назначенные контактные лица в различных деревнях будут пытаться убедить своих односельчан в необходимости отказа от табу и других отрицательных обычаев.
The gender gap increases in the villages despite encouraging efforts such as increasing government jobs for female teachers in the rural areas. Гендерный разрыв в деревнях увеличивается, несмотря на стимулирующие усилия, такие как увеличение рабочих мест в государственном секторе для женщин-преподавателей в сельских районах.
The Special Representative's mission was able to visit three villages in different parts of the country. Миссия Специального представителя имела возможность побывать в трех деревнях в различных частях страны.
He therefore very much encourages the Government to establish a joint programme with its partners to improve services in existing villages. Поэтому он настоятельно рекомендует правительству разработать со своими партнерами совместную программу по совершенствованию услуг в уже существующих деревнях.
Communities residing in different neighbourhoods and villages may have structures and occasions in which they tackle common issues and problems. Общины, располагающиеся в различных районах и деревнях, могут иметь структуры и возможности для рассмотрения общих вопросов и проблем.
It is being implemented in more than 9000 villages in 56 districts of ten states. Она осуществляется более чем в 9000 деревнях в 56 округах десяти штатов.
Citizens were killed in those villages, but the testimony did not include their number. В этих деревнях погибли гражданские лица, однако в показаниях их количество не указывается.
Like many villages visited, many Albanian homes and businesses had been looted and destroyed. Как и во многих деревнях, которые посетила Миссия, большое число албанских домов и коммерческих предприятий было разграблено и разрушено.
The situation of women in the overcrowded internally displaced person villages near Podujevo was of particular concern to the Mission. Особое беспокойство у Миссии вызывает положение женщин в переполненных деревнях для перемещенных внутри страны лиц вблизи Подуево.
Interventions in villages with weak leadership are not as independently sustainable without the continued advice and assistance of project staff. Мероприятия в деревнях со слабым руководством не являются столь же независимо устойчивыми без постоянной поддержки и консультаций со стороны персонала проектов.
However, the approval of plans is not compulsory in villages. В деревнях же требование об утверждении планов строительства не действует.
In addition, there are voluntary health workers in outreach villages providing primary health care to the community. Кроме того, в удаленных деревнях оказанием первичной медицинской помощи занимаются добровольные помощники медработников.
In Bangladesh, preparatory work on the adoption of alternative livelihoods has started in 30 villages. В 30 деревнях Бангладеш была начата подготовительная работа, связанная с переходом к использованию альтернативных источников средств к существованию.
Training in Computer literacy, Tailoring and Embroidery, Tree Plantation in villages. Компьютерная подготовка, развитие навыков шитья и портняжного дела, посадка деревьев в деревнях.