Английский - русский
Перевод слова Villages
Вариант перевода Деревнях

Примеры в контексте "Villages - Деревнях"

Примеры: Villages - Деревнях
Groups elected from among the youth of the village will be entrusted with the tasks of identifying and implementing relevant projects for each family unit in the respective villages, rural and regional administrative areas. выполнение лицами из числа деревенской молодежи задач по разработке и осуществлению проектов в интересах каждой семьи в деревнях, сельских и региональных административных районах.
The MAVAG has established a Working Committee tasked with the development of a program of activities for implementation in the villages in line with the National Plan of Action for Women and the National Plan of Action for Children. ПГМПН создала Рабочий комитет, в задачи которого входит разработка программы мероприятий по осуществлению в деревнях Национального плана действий по улучшению положения женщин и Национального плана действий по защите детей.
The second level: the forces of the territorial gendarmerie and GNNT, which are located in all large villages on the Chadian side of the border between the DIS area of operations and the garrison towns. второй уровень безопасности обеспечивают силы территориальной жандармерии и Национальной гвардии кочевников Чада, действующие во всех крупных деревнях, расположенных за пределами зоны ответственности СОП и городов, где имеются гарнизоны.
Two multitask teams, capable of conducting surveys, mine clearance, explosive ordnance disposal and battle area clearance, conducted general mine action assessments in 80 villages that had been abandoned during the fighting in 2011. Две многопрофильные группы, способные проводить обследования на предмет наличия минной опасности, осуществлять деятельность по разминированию, обезвреживанию неразорвавшихся боеприпасов и разминированию района боевых действий, провели общие проверки на предмет наличия минной опасности в 80 деревнях, заброшенных в период боевых действий в 2011 году.
During the reporting period, 452 km of road were assessed; 265 km suspected of having been recontaminated owing to outbreaks of fighting were reassessed; and general mine action assessments were conducted in 16 villages covering a total of 33 km2. В течение отчетного периода была проведена оценка 452 км дорог; была проведена повторная оценка 265 км дорог, которые, как предполагалось, были повторно заминированы в результате новых столкновений; и в 16 деревнях общей площадью 33 кв. км была проведена общая оценка минной опасности.
I'm getting reports of hundreds, perhaps thousands, in villages what they call "sietches." Мне рассказывали о сотнях, возможно, тысячах фрименов... которые живут в деревнях, которые они называют "ситчами".
They have respite homes, the first, the first care centers, the first counseling services - and not just in urban, 7-million-population Bangalore, but in the hardest to reach villages in the state of Karnataka. У них есть хосписы, первые, центры первой помощи, первые службы психологических консультаций - и не только в Бангалоре, с его 7-ю милионами, но в самых труднодоступных деревнях в штате Карнатака.
In 2009, UNICEF provided training and/or sensitization activities on human rights to 12,392 people, including 7,900 Aka/B'Aka (1,316 children and 3,457 women) in 160 villages, 285 Aka leaders and seven female Aka/B'Aka teachers, among others. В 2009 году ЮНИСЕФ организовал обучение и/или просветительскую кампанию по вопросу прав человека для 12392 человек, включая 7900 представителей народностей ака и бака (1316 детей и 3457 женщин) в 160 деревнях, 285 вождей народности ака и 7 женщин-учителей народностей ака и бака в том числе.
While the overall poverty rate for HDI project areas varies from 38 to 96 per cent in different states, more than 80 per cent of households in HDI project villages are classified as poor, and 10 per cent as poorest of the poor. Хотя общая доля живущего в условиях нищеты населения в районах, охваченных проектами ИРЧП, колеблется от 38 процентов до 96 процентов в различных областях, более 80 процентов домашних хозяйств в охваченных проектами ИРЧП деревнях отнесены к категории нуждающихся и 10 - к категории самых нуждающихся из нуждающихся.
Six new Mother and Child Health Clinics (Tipat Halav) have recently been constructed in the illegal villages in addition to the existing station, the eighteen Mother and Child Health Clinics located in Bedouin towns and a mobile family care unit. В дополнение к существующему медпункту недавно в незаконных деревнях было построено шесть новых поликлиник, обеспечивающих охрану здоровья матери и ребенка ("Типат халав"), 18 таких поликлиник находятся в бедуинских поселениях, имеется также передвижной медицинский пункт по охране здоровья семьи.
During the reporting period, the Mission assessed 1,473 km of routes, surveyed 76 villages, covering 198 km2, as free of unexploded ordnance, and destroyed 53 items of unexploded ordnance and 165 small arms ammunitions. В отчетный период Миссия провела оценку 1473 км дорог; осуществила минную разведку в 76 деревнях, зачистив 198 кв. км от неразорвавшихся боеприпасов; и уничтожила 53 неразорвавшихся взрывных устройства и 165 единиц боеприпасов для стрелкового оружия.
Since the end of June 1997, as a part of the Myay Lan Sanit campaign, SLORC troops have reportedly burnt down approximately 256 Karenni houses in seven villages in the Mawchhi area, as described below: Начиная с конца июня 1997 года военнослужащие ГСВП, как сообщалось, сожгли в рамках кампании "Миаи Лан Санит" около 256 домов представителей народности каренни в семи деревнях в районе Мочхи; описание этих событий приводится ниже:
The Entrepreneur Services Section of the DOA has been very active in providing training to 34,435 members of KPW. More than 15,000 KPW members have attended training at their respective villages or at various agriculture training centres. Секция по вопросам обслуживания предпринимателей министерства сельского хозяйства приложила немало усилий для того, чтобы организовать обучение 34435 членов КПВ. Более 15000 членов КПВ прошли обучение в своих соответствующих деревнях или в различных учебных сельскохозяйственных центрах.
We need simple and affordable safety features, which would be expected in a developed country, such as footpaths and safe crossing points, traffic management in villages, safety fencing, safe road and junction layouts, bike paths and uphill lanes. Нам нужны такие простые и доступные по цене средства безопасности, как тротуары и безопасные пешеходные переходы, средства регулировки движения в деревнях, ограждения безопасности, безопасная разметка дорог и перекрестков, велосипедные дорожки и выделение полос для медленно движущихся машин на подъемах.
Villages had been quarantined. В деревнях был объявлен карантин.
(c) The United Nations Information Centre in Islamabad mobilized and supported non-governmental organizations, youth groups and students to organize Stand Up activities with more than 25,000 people in 17 cities, districts and villages across the country; с) информационный центр Организации Объединенных Наций в Исламабаде мобилизовал и поддержал неправительственные организации, молодежные группы, студенческие группы в организации мероприятий в рамках этой кампании, к участию в которых было привлечено более 25000 человек в 17 городах, округах, районах и деревнях по всей стране;
What do we know about the country and the people that we pretend to protect, about the villages where the only one medicine to kill the pain and to stop the hunger is opium? Что мы знаем о стране и о людях, которых осмеливаемся защищать, о деревнях, в которых единственное лекарство от боли и голода это опиум?
The percentage of villages whose "two committees" (the Party branch committee and the villagers' committee) have women members has increased to 93.64 per cent; in some provinces, every village has a woman in either of the "two committees". Доля деревень, в состав «двух комитетов» которых (комитета отделения партии и комитета сельских жителей) входят женщины, увеличилась до 93,64 процента; в ряде провинций во всех деревнях по крайней мере одна женщина входит в состав хотя бы одного из «двух комитетов».
(y) In the villages of Katinovac, Sibare, Rujnica, Rajici, Kljajici, Kbnezevci, Pecka, Crni Potok and Gornji Klasnic, on 16 September, international observers reported having seen 84 recently burnt houses; у) 16 сентября международные наблюдатели сообщили о том, что в деревнях Катиновац, Сибаре, Руйница, Раичи, Кляичи, Кбнежевцы, Печка, Чрни-Поток и Горни-Клашниц они насчитали 84 недавно сожженных дома;
Insecurity in Jebel Marra intensified in January 2010, following reported intra-factional fighting among SLA-Abdul Wahid groups and unconfirmed clashes between SAF and SLA-Abdul Wahid in Deribat, Suni, Leiba, Feina, Kara, Dobo and Fanga Suk villages. В январе 2010 года обострилась обстановка в Джебель-Марре: поступили сообщения о внутренних распрях между различными фракциями ОАС-Абдула Вахида и неподтвержденные сообщения о столкновениях между СВС и ОАС-Абдула Вахида в деревнях Дерибат, Суни, Лейба, Фейна, Кара, Добо и Фанга-Сук.
On 12 June 1993, two mosques were raided and searched in the villages of Musliya and Yamun, in the Jenin district. (Al-Fajr, 21 June 1993) 12 июня 1993 года был проведен рейд с обыском двух мечетей в деревнях Муслия и Ямун в районе Дженина. ("Аль-Фаджр", 21 июня 1993 года)
These efforts resulted in the identification of a total of 248 SHAs affected by mines measuring 126,424,000 square meters located in 142 villages (17 high impact, 73 medium impact, 52 low impact). Эти усилия обернулись идентификацией в общей сложности 248 затронутых минами ПОР размером 126424000 кв.м, находящихся в 142 деревнях (17 - высокой степени пораженности, 73 - средней степени пораженности, 52 - низкой степени пораженности);
Villages inhabited by more than 500 households are provided with motorized water distribution. З. в деревнях, где насчитывается более 500 домашних хозяйств, водоснабжение осуществляется с помощью водяных насосов с механическим приводом.
The aim of the partnership is to help local governments create "Mother to child transmission-free zones" in 14 'Millennium Villages' across ten African countries. Цель партнерства - помочь правительствам на местах создать «зоны, свободные от вертикальной передачи ВИЧ-инфекции от матери ребенку» в 14 'деревнях тысячелетия' в девяти странах Африки.
The director of SOS Children's Villages Kosovo, Nezahat Salihu-Ramadani, commented that the increase in food prices led to an unbearable decrease in purchasing power for the urban poor in Kosovo. Most products have become unaffordable, especially for those who live on State benefits. Директор программы по оказанию чрезвычайной помощи детям в деревнях Косово Незахат Салиху-Рамадани отметил, что рост цен на продукты питания привел к «невыносимому снижению покупательной способности» малоимущих городских жителей в Косово. «Большинство продуктов стали недоступны, особенно для тех, кто живет на государственные пособия.