Английский - русский
Перевод слова Villages
Вариант перевода Деревнях

Примеры в контексте "Villages - Деревнях"

Примеры: Villages - Деревнях
They live among the original Syrian population, now reduced to nearly 20,000 inhabitants of just five remaining Syrian villages. Они проживают среди коренного сирийского населения, численность которого в данный момент сократилась до примерно 20000 жителей всего в пяти оставшихся сирийских деревнях.
Human rights violations in camps for refugees and internally displaced persons and in villages were monitored and investigated. Отслеживание и расследование нарушений прав человека проводились в лагерях для беженцев и внутренне перемещенных лиц, а также в деревнях.
With rising food prices and growing poverty in villages, the need for women's empowerment is ever more imperative. В условиях повышения цен на продовольствие и роста нищеты в деревнях необходимость в расширении прав и возможностей женщин приобретают еще более насущный характер.
More than 70 children music and fine art schools operate in the villages. В деревнях работает более 70 детских музыкальных и художественных школ.
The people reside mainly along the coastal areas, with clusters in the towns and many small villages. Население проживает в основном вдоль побережья, а также в городах и многочисленных небольших деревнях.
The situation in villages and remote areas, where it is difficult for all children to access better education, is a matter of concern. Серьезную проблему представляет положение в деревнях и удаленных районах, где доступ к более качественному образованию затруднен для всех детей.
In January 2006, the local Social Service Office registered 176 disabled in seven villages in Jenar Sub-district. В январе 2006 года местный орган социального обслуживания зарегистрировал 176 инвалидов в семи деревнях в подокруге Дженар.
A number of schools, particularly in remote districts and villages, do not have buildings and other facilities. В ряде районов, особенно в отдаленных районах и деревнях, не имеется школьных зданий и оборудования для них.
Maternal mortality in villages is much more than in cities. Материнская смертность в деревнях гораздо выше, чем в городах.
Priority is given to the villages 2-5 km away from the water points and the neediest women in that village. Главное внимание в ней уделено деревням, расположенным в двух-пяти километрах от водоразборных точек, и самым нуждающимся женщинам в этих деревнях.
This challenge was mostly felt in villages, because only 8% of women above 15 are literate. Эта проблема носит наиболее острый характер в деревнях, поскольку грамотой владеют только 8 процентов женщин в возрасте старше 15 лет.
Lack of security has also caused some schools in villages to stop functioning and therefore students are deprived of education. Отсутствие безопасности также привело к прекращению работы некоторых школ в деревнях, а ученики этих школ лишились возможности получать образование.
There has been no survey regarding the situation of women in villages. Обследований, касающихся положения женщин в деревнях, не проводилось.
Women in villages are facing different problems. Перед женщинами в деревнях стоят различные проблемы.
Mapusaga O Aiga conducts legal literacy training programs for women on family law including child protection in the villages. Организация "Мапусага О Айга" осуществляет в деревнях программы по обучению женщин правовой грамотности, посвященные семейному законодательству, в том числе вопросам защиты детей.
There is still some resistance however from some villages who maintain the ban on female matai. Однако в некоторых деревнях по-прежнему оказывается определенное сопротивление и сохраняется запрет на присвоение женщинам титула матаи.
The Bedouin Population in the North consists of 70,000 people, of which approximately 60,000 live in urban localities and 10,000 live in villages. Население бедуинов на севере страны составляет 70000 человек, из которых приблизительно 60000 живут в городах и 10000 - в деревнях.
It serves a population of 100,000 people in 80 villages where no other health care is available. Он обслуживает население численностью 100000 человек в 80 деревнях, в которых не существует никакого иного медицинского обслуживания.
The Kingdom of Morocco therefore plans to take more vigorous action to reduce the illiteracy rate, especially in villages and remote areas. Королевство Марокко планирует в этой связи принять более энергичные меры по сокращению доли неграмотных, особенно в деревнях и отдаленных районах.
The Ministry also takes vulnerable Batwa into account when allocating houses in the "peace villages". Министерство также охватывает уязвимых тва при распределении домов, расположенных в «деревнях мира».
Elements of the same battalion based in other lakeside villages are said to use similar taxation systems. Сообщается, что боевики этого же батальона, базирующиеся в других деревнях на берегу озера, используют аналогичные системы обложения данью.
Demand for similar services for neighbouring villages has increased recently. В последнее время вырос спрос на подобные услуги в соседних деревнях.
The public prosecutor heard numerous witnesses regarding the events in Dulayq, Mukjar, Bindisi, Garsila and neighbouring villages in West Darfur. Прокурор заслушал большое число свидетелей относительно событий в Дулайке, Мукджаре, Биндиси, Гарсиле и соседних деревнях Западного Дарфура.
In some villages there were vigilante murderers who sometimes killed those who were suspected of being witches. В некоторых деревнях имеются "добровольцы", которые нередко убивают тех, кто подозревается в колдовстве.
Education was therefore discontinued and disrupted in many villages. Поэтому во многих деревнях обучение детей было прервано.