Английский - русский
Перевод слова Villages
Вариант перевода Деревнях

Примеры в контексте "Villages - Деревнях"

Примеры: Villages - Деревнях
In order to strengthen community engagement, MPPS has joined forces with the MWCSD to spearhead a community policing programme within the different villages in Samoa. В целях расширения участия общин МПС объединило усилия с МЖОСР для продвижения программы охраны общественного порядка в различных деревнях Самоа.
In fact, villages in the Lao People's Democratic Republic are generally inhabited by members of different ethnic groups at the same time. На практике в деревнях Лаосской Народно-Демократической Республики, как правило, одновременно проживают представители различных этнических групп.
The Rotary Club of Budge Budge, India, started five literacy centres in villages in remote areas, extending training to children, including young girls. Клуб "Ротари" в Бадж-Бадже, Индия, открыл пять центров обучения грамоте в деревнях в отдаленных районах, обеспечивающих также обучение детей, в том числе девушек.
The Government should ensure, in law and in practice, their safe return and resettlement in their villages of origin. В рамках законодательства и на практике правительство должно обеспечить их безопасное возвращение и расселение в их родных деревнях.
Construct cultural houses in communes, hamlets and villages to serve as cultural and communications and information hub. Построить в общинах, деревнях и селах дома культуры, которые должны будут служить центрами культуры, общения и распространения информации.
The organization restored five schools in five villages in the area of Leogane, which had been destroyed by an earthquake. Организация восстановила 5 школ, разрушенных в результате землетрясения в 5 деревнях в районе Леогана.
In villages where the organization is based, women organize training in reconciliation and non-violent communication based on the socio-economic projects that have been developed. В деревнях, где организация осуществляет свою деятельность, женщины проводят занятия по вопросам примирения и ненасильственного общения на основе разработанных социоэкономических проектов.
In parallel, the Government, with support from UNHCR and other United Nations agencies, began resettling landless returnees in three newly created integrated villages. Параллельно с этим правительство при поддержке УВКБ и других учреждений Организации Объединенных Наций начало расселение безземельных беженцев в трех недавно созданных объединенных деревнях.
Many villages had no doctors, and even where they were available, many households could not afford to pay the doctor's fee. Во многих деревнях не было врачей, а многие домохозяйства не имели средств для оплаты медицинских услуг.
Some 17,175 land titles, registered in the names of both husband and wife, were distributed to 6,837 tribal peoples in 236 villages. Около 17175 документов о праве собственности на землю, зарегистрированных как на имя мужа, так и на имя жены, были выданы представителям 6837 племенных народов в 236 деревнях.
Such permissions will be subject to certain restrictions, such as exclusion from transport on regional roads as well as in villages and cities. Подобные разрешения будут подлежать определенным ограничениям, таким как исключение из системы перевозок по региональным дорогам, а также в деревнях и городах.
Since early 2011, children have been repeatedly observed in Misseriya and Dinka Ngok armed groups, in particular in villages north and east of Abyei town. С начала 2011 года детей неоднократно замечали в составе вооруженных групп из числа представителей племен миссерия и динка-нгок, в частности в деревнях к северу и востоку от города Абьей.
JS1 also noted that primary and secondary education did not equip children with the skills that could be used in their villages. В СП1 было также отмечено, что в системе начального и среднего образования дети не получают навыков, которыми они могли бы воспользоваться в своих деревнях.
The study proposes that low-cost loans be provided early in the recruitment process via NGOs already operating microfinance schemes in villages, in partnership with banks. Автор этого исследования предложил предоставлять недорогие займы на ранних этапах процесса найма через НПО, которые уже используют схемы микрофинансирования в деревнях, в партнерстве с банками.
(b) Some 50 communities in the target villages supported by non-governmental organizations; Ь) со стороны неправительственных организаций была оказана помощь порядка 50 общинам в деревнях, в которых проводилось указанное мероприятие;
A baseline survey of senior citizens in nine villages was completed and health check-ups, temporary eye clinics, and minor surgeries were organized. На основе базовых исследований пожилого населения в девяти деревнях были проведены диспансеризации и небольшие хирургические операции, а также организованы временные офтальмологические медицинские пункты.
A UNIDO project in Sudan had introduced food production technologies to 40 villages, creating more profitable and less time-consuming occupations and benefiting 6,000 households. Благодаря одному из проектов ЮНИДО в Судане в 40 деревнях внедрены технологии производства продуктов питания, позволяющие получать более высокий доход при меньших затратах времени, от чего выиграли 6000 домашних хозяйств.
In Afghanistan, UNIDO had focused on the people directly involved in food production in 43 villages in order to improve technical and business skills and access to modern technologies for agricultural production. В Афганистане ЮНИДО ведет целенаправленную работу с лицами, непосредственно задейство-ванными в производстве пищевых продуктов в 43 деревнях, стремясь содействовать улучшению технических и предпринимательских навыков и обеспечить доступ к современным технологиям сельскохозяйственного производства.
These volunteers play an important role in contributing to public security in the camps and villages they patrol, providing a deterrent to would-be criminals. Эти добровольцы играют важную роль в укреплении общественной безопасности в лагерях и деревнях, в которых они патрулируют, сдерживая тем самым потенциальных преступников.
This affects local economies and cultural identities as men leave their communities to become (seasonal) miners, leaving behind villages inhabited only by women, children and the elderly. Это сказывается на состоянии местной экономики и сохранении культурной самобытности, поскольку мужчины покидают свои общины, для того чтобы стать (сезонными) старателями, оставляя в деревнях лишь женщин, детей и престарелых.
The Greens Movement of Georgia monitors water quality in different villages by using the water safety plan (WSP) approach. Организация "Движение зеленых Грузии" наблюдает за качеством вод в различных деревнях с помощью подхода, основывающегося на плане по обеспечению безопасности воды (ПБВ).
Immunisation of all children is free and provided at primary health care facilities which include health huts in far flung villages in the interior. Иммунизация всех детей является бесплатной и производится на уровне центров первичной медико-санитарной помощи, включающих медпункты в отдаленных деревнях в глубине страны.
According to the Governor's 2010 address, in 2009, the territorial Government established Community Health Centres in the villages of Leone and Amouli. По данным, содержащимся в обращении губернатора 2010 года, в 2009 году территориальное правительство учредило общинные центры здравоохранения в деревнях Леоне и Амули.
In addition, the progress made in HDI villages was achieved with relatively modest investments in livelihoods support (estimated total of $25 per capita from 2003-2008). Кроме того, прогресс в охваченных Инициативой деревнях был достигнут при относительно небольших инвестициях на цели обеспечения средств к существованию (в общей сложности приблизительно 25 долл. США на человека за период 2003 - 2008 годов).
UNFPA mobilized additional funds to strengthen community-based interventions in ethnic minority villages, the members of which matched these funds with their own contributions. ЮНФПА изыскал дополнительные средства для активизации общинных мероприятий в деревнях, где проживают представители этнических меньшинств и население которых подкрепило эти средства своими взносами.