Английский - русский
Перевод слова Villages
Вариант перевода Деревнях

Примеры в контексте "Villages - Деревнях"

Примеры: Villages - Деревнях
Credible reports have been received that in Shan State Army-South villages (SSA-S) and areas of Hsi Saing and Phe Khone townships, Southern Shan, controlled by the Shan National Population Liberation Organization (SNPLO) communities are requested to provide two recruits yearly. Согласно достоверным сообщениям, в деревнях, расположенных в зоне действий Армии области Шан-Юг (АОШ-Ю) и в волостях Схисхен и Пхехон, южная Шанская область, находящихся под контролем Национальной народно-освободительной организации области Шан (ННООШ), жители обязаны ежегодно предоставлять двух новобранцев.
(a) Some 139 communities in the target villages declared by commune councils in Mondulkiri province; а) советы коммун в провинции Мондолькири объявили о формировании 139 общин в деревнях, охваченных такой работой;
The Gemidiriya (community development and livelihood improvement) Programme has been piloted in 2005 and has been implemented in 535 villages in 33 Divisions in seven Districts in three Provinces in 2006. Программа "Гемидирия" (общинное развитие и совершенствование источников средств к существованию) была учреждена в 2005 году и реализована в 2006 году в 535 деревнях 33 районов в 7 округах трех провинций.
Occasional cases of arson have also been recorded in the past several months, including in the villages of Lasinjski Sjenicak and Krcevina, former Sector North, during the third week of June 1996. В течение нескольких прошедших месяцев было зарегистрировано несколько случаев поджогов, в том числе в течение третьей недели июня 1996 года, когда имели место поджоги в деревнях Лашински-Сеничак и Крцевина в бывшем секторе "Север".
The Special Rapporteur was informed that on 22 June 1998, Abakar, Djibril Kao, Abba Issa Koursa, Moussa Koursa and Bechir Mey were arrested by the security forces and executed in the villages of Zingué and Zingangui. До сведения Специального докладчика было доведено сообщение о том, что 22 июня 1998 года в деревнях Зинге и Зинганги представители сил безопасности арестовали и казнили Абакара, Джибрила Као, Аббу Иссу Курсу, Муссу Курсу и Бешира Мея.
218 "monitoring squads" have been set up in villages where former practitioners reside. в деревнях, где проживают женщины, ранее практиковавшие калечащие операции, создано 218 деревенских бригад наблюдения.
Regional Boarding Primary Education Schools (YIBO), were opened to enable school age children residing in villages and smaller settlements without schools and children from poor families to avail themselves of primary education services. Были открыты районные начальные школы-интернаты (РНШИ), предоставляющие услуги начального образования детям школьного возраста, проживающим в деревнях и более мелких поселениях, в которых отсутствуют школы, а также детям из бедных семей.
(b) 80 per cent of Pygmy children under 5 in target villages are vaccinated against EPI target diseases; Ь) 80% детей-пигмеев в возрасте до пяти лет, проживающие в деревнях, охваченных РПИ, вакцинированы от болезней, включенных в эту программу;
The 2007 annual report of the Resident Coordinator noted that the intensification of the fighting among rebels and the army in a neighbouring country resulted in an influx of over 6,500 refugees in 56 villages located in the Kombo and Foni districts of Gambia. В ежегодном докладе Координатора-резидента за 2007 год отмечено, что в результате усиления военных действий между повстанцами и вооруженными силами в соседнем государстве, в 56 деревнях, расположенных в гамбийских районах Комбо и Фони произошел наплыв беженцев общим число свыше 6500 человек.
Such credit programmes were operating in at least 25 villages, and the women benefited from a revolving, reimbursable system that would be in place until their lives were structured enough for them to apply for official credit under the normal system. Такие программы кредитования действуют, по крайней мере, в 25 деревнях, и женщины могут с выгодой пользоваться этой системой возобновляемых и возмещаемых кредитов до тех пор, пока их жизнь не нормализуется и они не получат право на получение официального кредита по обычной схеме.
We would have all such offenders so cut off and we give express charge, that in our marches through the country, there be nothing compelled from the villages, nothing taken but paid for, none of the French upbraided or abused in disdainful language. Всех таких мерзавцев надо беспощадно искоренять. Мы отдаем строжайший приказ, чтобы во время нашего похода никто ничего не брал в деревнях силой, чтобы за все платили чтобы никого из французов не оскорбляли и не поносили бранными словами.
Recruiters continued to target working and unaccompanied children at workplaces, bus and train stations, ferry terminals and markets and in the streets, and orphans and non-working children in home villages and wards. Объектами вербовки по-прежнему были работающие и беспризорные дети, которые вербовались на рабочих местах, улицах, автобусных и железнодорожных станциях, портовых терминалах, рынках и улицах, а также сироты и неработающие дети, которые вербовались в своих деревнях и жилых кварталах.
UNAMID police conducted a total of 7,628 patrols, including 4,237 inside camps of internally displaced persons, 3,125 in villages, towns and markets, 223 in firewood areas, and 43 in return areas. Полицейский персонал ЮНАМИД провел в общей сложности 7628 операций по патрулированию, в том числе 4237 операций в лагерях для перемещенных внутри страны лиц и 3125 операций в деревнях, городах и на рынках, 223 операции по патрулированию в местах сбора дров и 43 операции в районах возвращения.
The poor conditions in the cantonments remained a persistent concern, especially during monsoon rains, and even pre-monsoon weather conditions had led to personnel leaving cantonments to take temporary shelter in nearby villages. Плохие условия проживания в этих районах по-прежнему вызывали постоянную озабоченность, особенно во время сезона дождей, однако даже до наступления этого сезона члены вооруженных формирований, проживавшие в этих районах, вынуждены были искать временное убежище в ближайших деревнях.
Nearly 420,000 people have been served with 1,200 tube-wells, and an additional 1 million people in internally displaced person camps and drought-affected villages have been served with 1,500 wells. Почти 420000 человек получили доступ к 1200 трубчатым колодцам, и еще 1 миллион человек в лагерях для перемещенных внутри страны лиц и пострадавших от засухи деревнях получили доступ к 1500 колодцам.
Programme aims to reduce the incidence of poverty in the target villages in a sustainable and gender-equitable way by establishing enhanced access to information, technology, rural financial services and markets Программа направлена на сокращение масштабов нищеты в охватываемых деревнях путем принятия устойчивых в экологическом отношении и справедливых с точки зрения положения женщин мер в области расширения доступности информации, технологий, сельских финансовых услуг и рынков
At the time of its founding, the brigade roster included 1,803 men, and was assigned to cover the area of the former municipality of Vukovar, which included the cities of Vukovar and Ilok as well as numerous surrounding villages. На момент основания бригада насчитывала 1803 человека и действовала в районе общины Вуковар, в городах Вуковар и Илок и всех деревнях в окрестности.
Affected villages include those of the Suoy peoples in Kampong Speu province, the Jarai, Tumpoun, Krung and Kachak peoples in Ratanakiri province, the Phnong and Stieng peoples in Mondulkiri, and the Kuy people in Preah Vihear. Такие случаи имели место в деревнях народов суи в провинции Кампонг-Спё, зярай, тумпун, крунг и качак в провинции Ратанакири, мнонг и стиенг в провинции Мондулькири и народа куи в провинции Прей Венг.
As part of SMI, WHO trained 50 female physicians and nurses/midwives in essential obstetric care; this was supplemented by the training of 36 trainers of TBAs and 580 TBAs, working in over 400 villages. В дополнение к этому были подготовлены 36 лиц, обучающих традиционных акушерок, и 580 традиционных акушерок, которые работают более чем в 400 деревнях.
A British newspaper told its readers that hundreds "are reported to be lying about, penniless and deserted, in little villages along the frontier near where they had been driven out by the Gestapo and left." Британская газета Times писала, что сотни людей скитались, без гроша и вещей, в маленьких деревнях с немецкой стороны границы, откуда они изгонялись гестапо и местными жителями.
Thai Moken have been permanently settled in villages located in the Surin Islands (Mu Ko Surin National Park), in Phuket Province, on the northwestern coast of Phuket Island, and on the nearby Phi Phi Islands of Krabi Province. Тайские мокен проживают в деревнях, расположенных на Суринских островах (Национальный парк Му Ко Сурин) в Пхукете, на северо-восточном берегу острова Пхукет и на соседних островах Пхипхи в провинции Краби.
(x) International observers reported on 14 September that Croatian soldiers looted Serb property while Croatian police were in attendance in the villages of Donji Klasnic, between Soruga and Uncani, Donji Zirovac; х) 14 сентября международные наблюдатели сообщили о том, что хорватские военные на глазах у представителей хорватской полиции грабили имущество сербов в деревнях Дони-Клашнич, между Соругой и Ункани, и Дони-Жировац;
Although 73 rural seasonal kindergartens have been established in several villages, with the aim of admitting gratis children from three to six years of age, they do not operate because the required personnel has not been employed; Хотя в нескольких деревнях были созданы 73 сельских сезонных детских сада для бесплатного ухода за детьми в возрасте 3-6 лет, они не функционируют в связи с отсутствием необходимого персонала;
A number of villages were set on fire and 400 houses were burned in Luhuinja, 200 houses in Luindi and about 100 houses on the boundary between the areas of Walungu and Mwenga, in a village known as Mahunza. Были произведены поджоги в нескольких деревнях; в частности в Лухуинже сгорело 400 домов, в Луинди - 200 домов и еще около сотни домов сгорело на границе зоны Валунгу и зоны Мвенга в деревне Махунза.
Over 30 Serbian villages have been sacked and all Serbian houses in the village of Muzicane have been burned; all Serbian houses in the villages of Gornje i Donje Nerodimlje have been looted and burned; and 15 Serbian villages have been looted and depopulated. были разграблены, и все сербские дома в деревне Музичане были сожжены; все сербские дома в деревнях Горни- и Доне-Неродимле были разграблены и сожжены; и 15 сербских деревень подверглись разграблению и обезлюдели.