Английский - русский
Перевод слова Villages
Вариант перевода Деревнях

Примеры в контексте "Villages - Деревнях"

Примеры: Villages - Деревнях
Inadequate health facilities and personnel in the districts and villages mainly cause the high number of MMR. Столь высокий показатель в основном объясняется нехваткой медицинских учреждений и персонала в округах и деревнях.
Some of these groups emerged in villages populated by allegedly pro-Government minorities. Некоторые из этих групп появились в деревнях, населенных, предположительно, проправительственными меньшинствами.
Fighting has restricted humanitarian access to camps and to the many IDPs in the surrounding villages. Столкновения ограничили гуманитарный доступ в лагеря и ко многим ВПЛ в соседних с ними деревнях.
Almost all villages and wards were reported to have public health units with medical staff and basic equipment. По имеющимся сведениям, практически во всех деревнях и административных центрах есть пункты общественного здравоохранения, укомплектованные медицинским персоналом и оснащенные необходимым оборудованием.
This considerable loss of time severely hampered the capacity of 15 families in both villages to maintain their former level of production. Столь значительные траты времени весьма негативно сказались на положении 15 семей в обеих деревнях, которые не смогли сохранить объем сельскохозяйственного производства на прежнем уровне.
In the surrounding villages, the sewage is discharged directly into streams or onto the soil. В окружающих деревнях сточные воды сбрасываются прямо в водотоки или в почву.
A routine check of strangers' ID in villages and cities is regularly conducted. В деревнях и городах регулярно проводятся проверки удостоверений личности у приезжих.
Child protection partners identified 20 children in the villages surrounding Bunia. Партнеры, занимающиеся вопросами защиты детей, выявили 20 детей в деревнях, окружающих Буниа.
Individual villages were responsible for access to primary health care, and village health workers received 12 weeks of training. В отдельных деревнях обеспечивается доступ к услугам в области первичной медико-санитарной помощи, и деревенские медицинские работники проходят курс подготовки продолжительностью 12 недель.
Informal education and vocational training was provided in the villages as well. Помимо этого, в деревнях организуются курсы неформального образования и профессиональной подготовки.
Those Indonesians who lived in villages but worked in cities were faced with both traditional customs and high technology every day. Индонезийцы, которые живут в деревнях, но работают в городах, повседневно сталкиваются как с традиционными обычаями, так и с современными технологиями.
An undertaking was also made to establish a police presence at the village to provide security to the villages. Было также взято обязательство направить в деревню полицию для обеспечения безопасности в деревнях.
The estimated population of these villages in 2003 was 25,000. По оценкам, в этих деревнях в 2003 году проживало 25000 человек.
Displaced persons continue to return to and resettle in their villages. Перемещенные лица продолжают возвращаться и расселяться в своих деревнях.
The TMVP/Karuna faction has also reportedly conducted meetings in villages with the aim of identifying those associated with LTTE. Кроме того, по сообщениям, группировка ТМВП/Каруны проводила в деревнях собрания в целях выявления лиц, ассоциированных с ТОТИ.
General mine action assessment of 752 Southern Darfur villages. общая оценка деятельности, связанной с разминированием, в 752 деревнях в южном Дарфуре;
In those indigenous villages impacted by this policy, heath care and education facilities as well as other social services are being terminated. В деревнях коренных народов, затронутых этой политикой, прекращается функционирование объектов системы здравоохранения, образования и других социальных услуг.
IPSF also held weekly informal lecture series' in different villages to inform indigenous villagers about the pros and cons of unfamiliar products. ФВКН также на еженедельной основе проводит серию неформальных лекций в различных деревнях, призванных информировать жителей деревень из числа коренных народов о положительных и отрицательных сторонах неизвестных им продуктов.
However, the Government was alerted to the outbreak of epidemics of certain diseases, such as yaws, in several villages inhabited by indigenous people. Однако правительство получило информацию о вспышках эпидемий в нескольких деревнях, населяемых коренными жителями, например паразитарной болезни пион.
As implementing agency, UNOPS oversaw delivery of multiple initiatives, assisting more than 127,000 families in 150 villages. В качестве учреждения-исполнителя ЮНОПС контролирует осуществление многочисленных инициатив, оказывая помощь более 127000 семей в 150 деревнях.
This contributes towards keeping villages clean and limiting numbers of rodents and insects. Их использование содействует поддержанию чистоты в деревнях и ограничению численности грызунов и насекомых.
All villages where the programme has been operating for an extended period have several operating thematic villager development groups created by the programme. Во всех деревнях, где программа осуществляется в течение продолжительного периода времени, функционирует ряд созданных ею тематических групп по вопросам развития с участием местного населения.
The mission is closely coordinating with the Lebanese authorities to address the humanitarian needs of the population that remains in the villages. Миссия в тесной координации с ливанскими властями принимает меры по удовлетворению гуманитарных потребностей жителей, которые остаются в деревнях.
Civilians in IDP camps and villages were the target of attacks. Совершались нападения на гражданских лиц в лагерях ВПЛ и деревнях.
Forced labour demands are particularly high in villages situated within the close vicinity of military camps and in relocation sites. Принудительный труд особенно широко используется в деревнях, расположенных неподалеку от военных лагерей, а также в лагерях переселенцев.