Английский - русский
Перевод слова Villages
Вариант перевода Деревнях

Примеры в контексте "Villages - Деревнях"

Примеры: Villages - Деревнях
Some have settled in cleared villages near Zalingei and are cultivating the land. Некоторые из них поселились в заброшенных деревнях около Залингея и занялись земледелием.
Some rebel groups continue to engage in widespread violations of international humanitarian and human rights law in villages, presumably along tribal or ethnic lines. Некоторые группы повстанцев продолжают в широких масштабах нарушать в деревнях международное гуманитарное право и нормы в области прав человека, предположительно по причинам, обусловленным межплеменной или межэтнической враждой.
Seven people, including three children, have been injured by unexploded remnants of war in various villages in Shida Kartli region. В различных деревнях края Верхнее Картли от неразорвавшихся пережитков войны пострадали семь человек, в том числе трое детей.
In developing countries, access to financial services in many small towns or villages is often offered only by financial cooperatives. В развивающихся странах доступ к финансовым услугам во многих небольших городах и деревнях зачастую обеспечивается только финансовыми кооперативами.
During their retreat, the Russian military forces mined the crossing points in the villages of Otobaia and Ganmukhuri. При отходе российские войска заминировали контрольно-пропускные пункты в деревнях Отобая и Ганмухури.
14.12 Shelter is a basic necessity and in Tuvalu, houses are built on communal land in the villages. 14.12 Кров является одной из основных потребностей, и в Тувалу в деревнях дома строятся на общинной земле.
Today's wars are often fought in populated areas, villages and farmland. Нынешние войны нередко ведутся в населенных районах, деревнях и на сельскохозяйственных угодьях.
Health-care units are present in all villages and administrative centres in the Republic. Медицинские пункты имеются во всех деревнях и административных центрах Республики.
Mother and child care units, centres, and hospitals are located in all Egyptian villages, administrative districts, and cities. Медицинские пункты, центры и больницы, осуществляющие охрану материнского и детского здоровья, имеются во всех египетских деревнях, административных округах и городах.
The Government had drafted a bill amending the law on family-type children's villages and youth homes. Правительством разработан законопроект о внесении изменений в Закон «О детских деревнях семейного типа и домах юношества».
The level of activity and the number of some services has practically doubled in villages because of the presence of the platforms. Благодаря этим платформам масштабы производительной деятельности и количество некоторых видов услуг в деревнях увеличились почти в два раза.
The local administration is composed of 16 provinces and the Capital City, Vientiane, 139 districts and 10.292 villages. Органы местного самоуправления имеются в 16 провинциях, столице - городе Вьентьяне, 139 районах и 10292 деревнях.
In rural areas, dispensaries are available in the village or cluster villages. В сельских районах в деревнях или кластерных деревнях имеются амбулатории.
The women's organisations at the villages will help coordinate with other services to assist women. Женские организации в деревнях будут содействовать координации с другими службами в целях оказания помощи женщинам.
The graves of at least 940 persons have been found in 18 villages in Uri District alone. В одном лишь округе Ури в 18 деревнях обнаружены могилы по меньшей мере 940 человек.
Hundreds of boys went missing after fighting in the villages around Gereida, in Southern Darfur. После боевых действий в деревнях вокруг Герейды в Южном Дарфуре без вести пропали сотни мальчиков.
Because it was happening in small villages, market towns. Потому что волнения были даже в маленьких городках и деревнях.
We need to know what's going on in the villages. Мы должны знать, что происходит в деревнях.
Now, then, try not to sleep with anyone in the villages. И еще - попытайся не спать ни с кем в деревнях.
I lived in villages with eight people, rural farming communities, college towns. Я жил в деревнях с населением в 8 человек, сельских сообществах, университетских городках.
The FNPF has developed its own Housing Assistance Policy enabling FNPF members, who live in iTaukei villages to withdraw funds to renovate, extend or construct dwelling houses in their villages. В НСФФ разработана собственная политика жилищной помощи, позволяющая членам НСФФ, живущим в таукейских деревнях, снимать со счетов Фонда средства на цели ремонта, расширения и строительства жилых домов в своих деревнях.
Mine clearance is under way in support of UNHCR pilot projects in three villages, in the Djeletovci oilfield, along the railway line north of Osijek and in Croatian villages in the south. Уже ведется разминирование для обеспечения осуществления экспериментальных проектов УВКБ ООН в трех деревнях, на нефтепромыслах Диелетовчи, вдоль железнодорожного полотна к северу от Осиека и в хорватских деревнях на юге.
A comparison between villages which had benefited from greater provision of infrastructure compared with those that had not, found a one-third increase in average household incomes among the beneficiary villages. Сравнительный анализ положения в тех деревнях, которые получали большую помощь в области развития инфраструктуры, и в тех деревнях, где этого не происходило, показал, что в деревнях, получавших такую помощь, средние доходы домохозяйств выросли на одну треть.
Villages are scattered, the program of permanent occupation is still incomplete, villagers are moving around from one to another place, schools in villages are primitive, some villages have no school or schools without teachers. Деревни находятся далеко друг от друга, программа по обеспечению постоянного трудоустройства пока не завершена; сельские жители постоянно мигрируют, обучение в сельских школах ведется на самом базовом уровне, в некоторых деревнях школ вообще нет либо нет преподавателей.
Sources have also noted that Mei Golan is conducting a marketing campaign in the villages of the northern Golan, with a view to building wind turbines on lands owned by the residents of those villages. По данным различных источников, «Мей Голан» в настоящее проводит маркетинговую кампанию в деревнях в северной части Голан с целью получить возможность строить ветряные электрогенераторы на земельных участках, принадлежащих жителям этих деревень.