| Vessel designed to lay cable. | Судно, предназначенное для прокладки кабеля. |
| Vessel designed for sport fishing. | Судно, предназначенное для спортивной рыбалки. |
| VESSEL FOR TRANSPORTING COMPRESSED GAS | СУДНО ДЛЯ ТРАНСПОРТИРОВКИ СЖАТОГО ГАЗА |
| Vessel (in particular management of navigation) | Судно (в частности, управление |
| A Vessel with cylindrical cargo tanks | А) Судно с цилиндрическими грузовыми танками. |
| Vessel operating in inland waterway mode | Судно, совершающее плавание в режиме внутреннего судоходства |
| When anti-explosion protection is required in accordance with [...] does the shore installation ensure that its gas return line or gas exchange line is such that the vessel is protected against detonations and flame fronts from the shore. O] | [12.3 Когда согласно [...] требуется защита против взрывов, гарантирует ли береговая установка, что ее газовозвратный или газообменный трубопровод устроен таким образом, что судно защищено от детонаций или проникновения огня с причала? |
| A vessel navigating in operating mode A1 shall cease navigation for eight continuous hours or for six continuous hours in operating mode A2, i.e.: | Судно, осуществляющее плавание в режиме А1 или А2, должно прерывать плавание соответственно на восемь или шесть часов подряд, а именно: |
| DS: or on a vessel which is on a longitudinal axis of the convoy and at the head of a convoy | ДСв: огни, указанные в настоящем пункте, должно нести судно, находящегося в голове состава вблизи продольной оси состава |
| being the owner, charterer, lessee, operator, agent or master of a vessel or the owner, charterer, lessee, operator or pilot in charge of an aircraft, knowingly permit the vessel or aircraft to be used for any of the above purposes. | предоставление разрешения, в своем качестве владельца, фрахтователя, арендатора, оператора, агента или капитана речного/морского судна или владельца, фрахтователя, арендатора, оператора или пилота воздушного судна, использовать это речное/морское судно или воздушное судно для любой из упомянутых выше целей. |
| (b) Whoever, upon employment of physical violence or threat to use violence hijacks airplane, vessel or fixed platform in continental shelf, shall be punishable by imprisonment ranging from three to eight years; | Ь) Лицо, захватывающее воздушное либо речное или морское судно или стационарную платформу на континентальном шельфе с применением физического насилия либо угрозы применения насилия, наказывается лишением свободы на срок от трех до восьми лет. |
| "(1) An expert for the carriage of chemicals shall be on board where goods for which a type C vessel is prescribed in the list of substances are carried." | при перевозке грузов, для которых в перечне веществ предписано судно типа С, на борту судна должен находиться эксперт по перевозке химических веществ". |
| R: When the vessel is part of a formation of vessels and this formation will not be unlocked during the night and when the formation carry the lights prescribed to in paragraph 1 | Р: Когда судно является частью группы судов, которые не могут быть разъедены до конца ночи и если судна группы носят со стороны фарватера огни, предписанные параграфом 1 |
| [(a) The vessel is sailing on a waterway subject to an international navigation regime or on a waterway in the territory of a Contracting State; or] | [а) судно осуществляет плавание на водном пути, находящемся на одном из водных путей, на которые распространяется действие международного режима судоходства, или на водном пути, находящемся на территории какого-либо Договаривающегося государства, или] |
| "Wheelhouse designed for radar navigation by one person": a wheelhouse arranged in such a way that, during radar navigation, the vessel can be manoeuvred by one person; | «Рулевая рубка, специально оборудованная для управления судном одним человеком с помощью радиолокационной установки» - рулевая рубка, оборудованная таким образом, что при управлении судном с помощью радиолокационной установки судно способно управляться одним человеком. |
| A vessel, an assembly of floating material or a floating establishment is "under way" or "proceeding" when it is neither directly nor indirectly at anchor, made fast to the shore or grounded. | судно, соединение плавучего материала или плавучая установка считаются "на ходу", когда они непосредственно или иным образом не стоят на якоре, не ошвартованы у берега и не стоят на мели. |
| Vessel also have got a new fresh water system, sewage system and fire-fighting system. | Судно получило новые системы бытового водоснабжения, сточную, противопожарную. |
| Vessel is moored at the historical center of St-Petersburg near kronwerk of St Peteer&Paul fortress. | Судно ошвартовано в историческом центре Санкт-Петербурга у кронверка Петропавловской крепости. |
| Dredger Vessel designed to scoop or suck mud or sand. | Судно, предназначенное для проводки кошелькового невода. |
| Vessel is intended for business trips, public function, comfortable rest at Russian inland waters. | Судно предназначено для деловых разъездов и приемов на борту, комфортабельного отдыха на внутренних водных путях. |
| Dry bulk carrier Vessel designed to carry dry bulk (expellers). | Судно, предназначенное для перевозки сухих массовых грузов (обрабатываемых с помощью экспеллеров). |
| Pushboat, single Vessel designed for pushing. | Судно, предназначенное для буксировки методом толкания. |
| Barge carrier - Lash ship Vessel designed to carry barges. Lash means lighters aboard ship. | Судно, предназначенное для перевозки барж. "Лихтер" означает баржу на борту судна. |
| METHOD FOR PROVIDING SUPPORT FOR AN AIR-CUSHION VEHICLE AND VESSEL FOR IMPLEMENTING SAME | СПОСОБ СОЗДАНИЯ УПОРА СУДНА НА ВОЗДУШНОЙ ПОДУШКЕ И СУДНО ДЛЯ ЕГО ОСУЩЕСТВЛЕНИЯ |
| Hydrofoil Vessel with wing-like structure for skimming at high speed. Catamaran, fast | Судно на подводных крыльях, скользящее по поверхности воды на большой скорости. |