Английский - русский
Перевод слова Vessel
Вариант перевода Судно

Примеры в контексте "Vessel - Судно"

Примеры: Vessel - Судно
If the port State detains a vessel for this purpose it must promptly inform the flag State. Если государство порта задерживает судно с этой целью, оно должно немедленно информировать об этом государство флага.
The openings and installations used for boarding and leaving the vessel and the openings for loading and unloading shall be fitted with a suitable safety device. Отверстия и устройства, используемые для доступа на судно или выхода с него, а также отверстия для погрузки или выгрузки должны быть оснащены надлежащим средством безопасности.
The vessel's licence was revoked and the owner and crew were indicted for salmon poaching. Судно было лишено лицензии, а его владельцу и экипажу было предъявлено официальное обвинение в браконьерстве.
Such prosecutions could involve difficult evidentiary issues, for example proving that a United States flag fishing vessel had violated a law or a regulation of a foreign country. В ходе разбирательства могут возникать сложные доказательственные проблемы, например проблема доказывания того, что рыболовное судно под флагом Соединенных Штатов нарушило закон или правило иностранного государства.
They then searched the tug and made a copy of its papers, leaving the vessel after failing to find anything in it. Затем они обыскали буксир, сняли копии с документов и, ничего не обнаружив, покинули судно.
Article 1: Claims in respect of which a vessel may be arrested Статья 1: Требования, в связи с которыми на судно может налагаться арест
Additional requirements: vessel referred to in 7.1.2.19.11 Дополнительные требования: Судно, указанное в пункте 7.1.2.19.11
The German vessel BBC China, flying the flag of Antigua was rerouted to an Italian port and subsequently searched. Немецкое судно "ВВС China", плавающее под флагом Антигуа, было остановлено и направлено в итальянский порт, где был произведен его досмотр.
For this reason, the wording "This provision shall not apply to a small craft overtaking another vessel" must be maintained. Поэтому формулировка "Это положение не применяется в том случае, когда малое судно обгоняет судно другой категории" должна быть оставлена.
8.1.8.2 The certificate of approval shall attest that the vessel has been inspected and that its construction and equipment comply with the applicable provisions of this Annex ADN. 8.1.8.2 Свидетельство о допущении должно подтверждать, что судно прошло осмотр и что его конструкция и оборудование отвечают соответствующим предписаниям настоящего приложения ВОПОГ.
Is the vessel permitted to carry this cargo? O Допущено ли судно к перевозке данного груза?
In the liner trade, this would result in the vessel sailing without having taken on board the containers belonging to that specific shipper. При линейных перевозках это приведет к тому, что судно выйдет в рейс, не взяв на борт контейнеры, принадлежащие данному грузоотправителю.
The third type occurs mainly in South-East Asia, where ships are hijacked and the entire cargo and/or sometimes the vessel itself are stolen. Третий вид нападений имеет место по преимуществу в Юго-Восточной Азии, где суда захватывают, похищая при этом весь груз либо вместе с ним и само судно.
Under the scheme, no fishing vessel can be licensed unless it has good standing on the regional register. В соответствии с этой системой ни одно рыболовное судно не может получить лицензию на ведение промысла, если в реестре о нем содержатся негативные данные.
Also, it was alleged, inter alia, that the vessel did not stop when ordered to do so. Кроме того, было заявлено, среди прочего, что это судно не остановилось по получении соответствующего приказа.
The Tribunal on 17 January 2000 received an application from the Government of Panama against the Government of France for the prompt release of a vessel. 17 января 2000 года Трибунал получил заявление от правительства Панамы с просьбой предписать правительству Франции незамедлительно освободить судно.
Formation: ordinary self-propelled vessel with a lighter coupled abreast Соединение: обычное самоходное судно, счаленное с одной баржей
Each vessel equipped with an AIS transponder broadcasts its information on a regular, predetermined interval and other transponders can read this information. Каждое судно, оборудованное приемопередатчиком АИС, передает свою информацию через постоянный заранее заданный интервал времени, а другие приемопередатчики могут принимать такую информацию.
In addition, the increase in fuel costs is attributable to higher fuel consumption since the river patrol vessel will be making long-range river patrols. Помимо этого, увеличение расходов на топлива объясняется потреблением его в бóльших количествах, поскольку это судно будет патрулировать протяженные участки реки.
The status may be withdrawn or suspended in certain circumstances, including where the vessel has committed a serious fishery offence. Судно может быть временно или окончательно лишено этого статуса в определенных обстоятельствах, в том числе в случаях, когда оно допустило серьезное рыбопромысловое нарушение.
In addition, in 2000, as indicated by the United States, one large-scale high-seas drift-net vessel had been intercepted in the North Pacific Ocean. Кроме того, Соединенные Штаты сообщили, что в 2000 году в северной части Тихого океана было перехвачено одно судно, занимавшееся масштабным дрифтерным промыслом в открытом море.
In that case, British armed forces entered United States territory and attacked and destroyed a vessel owned by American citizens which was carrying recruits and military and other material to Canadian insurgents. В этом случае британские вооруженные силы вошли на территорию Соединенных Штатов и атаковали и уничтожили принадлежащее американским гражданам судно, которое перевозило новобранцев и военные и другие грузы для канадских инсургентов.
Since an authorization to board a vessel may require the approval of more than one governmental department, there should be an established procedure for obtaining the necessary approvals quickly. Поскольку для выдачи разрешения высаживаться на судно может потребоваться согласие нескольких правительственных ведомств, необходимо разработать процедуру для оперативного получения согласия соответствующих ведомств.
One possible solution might be a footnote to the term "high-speed vessel" if the term is added to article 1.01. Возможным решением могла бы быть сноска о таких судах к термину "высокоскоростное судно" в случае его ввода в статью 1.01.
Otherwise the competent authorities will have difficulty in determining whether a vessel should comply with the special provisions applicable to high-speed vessels or not. В противном случае компетентным органам будет сложно определять, должно ли то или иное судно выполнять особые предписания, применимые к высокоскоростным судам.