| Attention, motor vessel Zazu, stop your vessel immediately or we will fire on you. | Внимание, судно "Зазу", остановитесь немедленно, или мы откроем огонь. |
| The vessel sailed from Madras on 1 February 1993, after loading the export cargo and at the time of sailing of the vessel the destination declared was Mediterranean. | Загрузив этот экспортный груз, судно вышло из Мадраса 1 февраля 1993 года и на момент отхода направлялось в Средиземное море. |
| They boarded the vessel, assembling its crew in the bow before carrying out a search of the vessel and taking a sample of its fuel. | Военнослужащие поднялись на судно и, заставив всю команду собраться в его носовой части, произвели обыск и взяли пробу топлива. |
| 2 - 7.1.4 The owner of a vessel, or his representative, shall be responsible for having the European Identification Number which is entered in the certificate affixed to the vessel. | 2 - 7.1.4 Владелец либо его представитель также несет ответственность за нанесение на судно европейского идентификационного номера, указанного в свидетельстве. |
| 5.4.3.9.1 For carriage in packages on board a vessel, instructions in writing shall be provided by the carrier at the latest when the goods are loaded on the vessel. | 5.4.3.9.1 В случае перевозки упакованных грузов судами перевозчик должен предоставлять письменные инструкции не позднее момента погрузки грузов на судно. |
| Initial launch, small cargo vessel, Alpha 3. | Первоначальный запуск, маленькое грузовое судно, Альфа З. |
| On our journey home, our vessel was attacked. | По пути домой наше судно атаковали. |
| When fired into an enemy vessel, the weapon caused explosive decompression in the targeted compartment. | Попав во вражеское судно, оружие вызывало взрывчатую декомпрессию в пораженных отсеках. |
| Sir, there's still a civilian vessel in the gulf... | Сэр, в бухте до сих пор находится гражданское судно... |
| You wish to return this vessel to the Alpha Quadrant, and yet you are following Starfleet protocol regarding first contact. | Вы хотите возвратить это судно в Альфа квадрант, и все же вы следуете протоколу Звездного Флота относительно первого контакта. |
| The nearest Borg vessel is 40 light-years away. | Ближайшее наше судно в 40 световых годах отсюда. |
| We must prepare this vessel for the altercation. | Мы должны подготовить это судно для столкновения. |
| We've also plotted the course your vessel is to follow. | Мы также проложили курс, которым ваше судно должно следовать. |
| And you are only one vessel among many of ours. | И это - только одно судно среди многих наших. |
| From this point on, your vessel will maintain a distance of at least five light-years from our borders. | С этого момента, ваше судно будет соблюдать дистанцию минимум пять световых лет от наших границ. |
| It's a Federation vessel partially assimilated by the Borg. | Это - судно Федерации, частично ассимилированное боргами. |
| It's a small vessel, 15 life-forms aboard. | Это маленькое судно, 15 жизненных форм на борту. |
| I would prefer to seize your vessel before it is too badly damaged. | Я предпочел бы получить ваше судно прежде, чем оно будет слишком повреждено. |
| We've transferred your crewmen to my vessel for further analysis. | Мы забрали ваших людей на мое судно для дальнейших исследований. |
| I need eyes on that vessel, Beale. | Мне нужо отследить это судно, Бил. |
| The Coast Guard and Navy are already searching for this vessel. | Береговая охрана и ВМС уже ищут это судно. |
| "The pirate's vessel"slowly sailed into the harbor of San Sebastian Island. | Пиратское судно медленно заходило в гавань острова Сан-Себастьян. |
| Well, America is a mighty vessel, sir. | Америка - могущественное судно, сэр. |
| They're asking any passing vessel for assistance. | Они просят любое проходящее мимо судно о помощи. |
| 'Soon we will be able to absorb enough power to consume this vessel. | Скоро мы впитаем достаточно энергии, чтобы поглотить это судно целиком. |