Английский - русский
Перевод слова Vessel
Вариант перевода Судно

Примеры в контексте "Vessel - Судно"

Примеры: Vessel - Судно
Each vessel equipped with a radiotelephone installation shall make reports on the channel allocated to the ship-to-ship network before entering blind sections, narrow channels or bridge openings. Каждое судно, оборудованное радиотелефонной установкой, должно до прохождения слепых участков, узких каналов или проходов под мостами сообщить по каналу, выделенном для радиообмена между судами, о своем присутствии.
At 0230 hours on 8 September the vessel and its crew were forcibly taken on a bearing of 170 degrees south towards an unknown destination with the crew still on board. В 2 ч. 30 м. 8 сентября судно под угрозой применения силы было вынуждено изменить курс и через некоторое время, двигаясь в южном направлении курсом 170 градусов, прибыло в неизвестное местоположение; экипаж продолжал оставаться на его борту.
According to the new provisions, due to its aquatic environmental hazard N1, a type-C vessel with 50 kPa is required for carriage. В соответствии с новыми положениями, учитывая опасность этого вещества для водной среды N1, для его перевозки требуется использовать судно типа С с давлением срабатывания клапана 50 кПа.
The dynamically positioned drilling vessel used on that occasion was equipped with a piggyback coring rig and a borehole re-entry system. Использовавшееся при этом буровое судно «Кингфишер» в нефиксированном положении было снабжено бортовой каротажной системой и системой многократного бурения одной и той же скважины.
For this purpose it may withdraw the certificate until such time as the vessel again complies with the applicable provisions of this Annex these Regulations. Для этой цели он может изъять свидетельство и не возвращать его до тех пор, пока судно не будет снова удовлетворять применимым предписаниям настоящего приложения настоящих Правил.
Then again, it probably could not have done otherwise - just as our once-agile rescue vessel never really had the choice of remaining safely in port. С другой стороны, он, вероятно, не мог бы сделать иначе - так же, как наше некогда очень быстроходное спасательное судно никогда не имело выбора благополучно остаться в порту.
While that sister vessel charged a daily charter rate of KWD 1,416, KOTC bases its claim for STRIKER on a lower estimated daily charter rate of KWD 1,2. Она сообщает, что до вторжения судно никогда не сдавалось во фрахт для работы в офшорном секторе нефтяной промышленности, так как оно было относительно новым и выполнявшаяся им работа на третьих лиц была связана только с военными целями27.
Unlike private carriage arrangements, a liner vessel sails on a publicly available schedule with regular port calls, whether or not it has cargo to transport. В отличие от частных перевозок, линейное судно выполняет рейсы по общедоступному расписанию с регулярными заходами в порты, независимо от того, имеет ли оно на борту груз для перевозки.
F/V Andrea Gail was a private fishing vessel that was lost at sea with all hands during the "Perfect Storm" of 1991. «Андреа Гейл» (англ. Andrea Gail) - рыболовное коммерческое судно, пропавшее в море со всем экипажем, во время Хэллоуинского шторма 1991 года.
On the following day, 1 October 2000, a Marine force of some 14 men in full gear boarded the vessel and inspected its cargo. На следующий день, 1 октября 2000 года, на судно высадилась группа морских пехотинцев в боевом снаряжении в количестве 14 человек и произвела досмотр его груза.
A Immobilize the vessel and enter the tank to inspect it А Вы останавливаете судно и проходите в отсек, чтобы проверить это предположение
After loading, the vessel may not continue its journey until the boatmaster has ensured that the handling residues have been removed. З. По окончании загрузки судно может продолжить свой рейс только после того, как судоводитель убедится в том, что остатки груза после грузовых операций удалены.
For example, on 20 January 2011, sources in Abidjan seaport informed the Integrated Embargo Cell that a vessel named Antilla had docked at the port. Например, источники в абиджанском морском порту известили 20 января 2011 года Объединенную группу по вопросам эмбарго, что в порту встало на стоянку судно «Антилья».
A typical Ro-ro inland water vessel has a length of 110 m, a width of 11.4 m and a draught of 2.5 m. Типичное судно внутреннего плавания ро-ро имеет длину 110 м, ширину 11,4 м и осадку 2,5 м. Оно может перевозить около 70 грузовых автомобилей или автопоездов.
She also damaged a French fishing vessel and torpedoed and damaged the German (former French) tanker Champagne. Подлодка также повредила, но не потопила одно французское рыболовное судно, а затем тяжело повредила торпедной атакой танкер «Шампань» (Champagne), который потом был добит подлодкой «Апрор».
"plane of maximum draught": the water plane corresponding to the maximum draught at which the vessel is authorized to navigate. «Расстояние безопасности» - расстояние, измеренное по вертикали между плоскостью максимальной осадки и наиболее низкой точкой, выше которой, независимо от наличия водоприемных или водосбросных отверстий, судно не может считаться водонепроницаемым.
For this purpose it may withdraw the certificate until such time as the vessel again complies with the applicable provisions of these Regulations this Annex. Однако в случаях, предусмотренных в пунктах 8.1.8.5 и 8.1.8.6 пунктах (5) и (6) выше, компетентный орган государства, в котором находится судно, может запретить использовать его для перевозки опасных грузов, требующих наличия свидетельства.
Article 3.09, paragraph 1: Motorized vessel leading a towed convoy or as an auxiliary. Статья 3.09, пункт 1: Головное моторное судно буксируемого состава или вспомогательное моторное судно.
There are under construction a version of SESs «Barguzin», a high-comfort excursion ship «Olkhon», a sea-going passenger vessel «Altair». В постройке находится модификация СВПс «Баргузин», экскурсионное судно повышенной комфортабельности «Ольхон», морское пассажирское судно «Альтаир».
With the ocean getting rougher, the once-agile rescue vessel is now so overburdened that some officers are second-guessing the captain, who again calls for the larger ship to help. Волнение в океане нарастает, и некогда проворное спасательное судно сейчас настолько перегружено, что некоторые офицеры начинают критиковать капитана, который в очередной раз призывает более крупное судно на помощь.
This vessel increases the capacity of the Democratic People's Republic of Korea to ship sealed standard maritime containers.[69] Это судно повышает способность КНДР перевозить опечатанные стандартные морские контейнеры[69].
In the case of a vessel, pushed or towed convoy, side-by-side formation or assembly of floating material... (no change to the rest of the text). Если судно, толкаемый, буксируемый состав, счаленная группа или соединение плавучего материала... (далее по тексту).
The name of the vessel is Siem Topaz; the length is 91.0m, the width is 22.0m, the depth is 9.6m. Судно предназначено для выполнения операций с якорями, буксировке и снабжению буровых платформ.
For developing the shelf the Design Office worked out a transport-mounting vessel allowing to carry out the mounting at sea of modules of upper structures of off-shore platforms to fixed supports. Для освоения шельфа бюро разработало транспортно-монтажное судно, позволяющее выполнять установку в море модулей верхних строений буровых платформ на стационарные опоры.
Replace "Is the vessel well moored in view of local circumstances?". By "Is the vessel well moored in view of local circumstances?Is the vessel well connected in view of local circumstances?". Заменить "Надежно ли пришвартовано судно с учетом местных условий?" на "Надежно ли пришвартовано судно с учетом местных условий?Надежно ли соединено судно с учетом местных условий?".