In 1931, the last fishing vessel returned from Newfoundland. |
В 1931 году последнее промысловое судно вернулось в порт от берегов Ньюфаундленда. |
In March 1921, Shackleton renamed his expedition vessel Quest. |
В марте 1921 года Шеклтон переименовал своё судно в Quest (англ. |
The best vessel money can buy. |
Лучшее судно, которое можно купить за деньги. |
They have my ship discarding their own worthless vessel. |
Мой корабль у них под контролем они отбросили свое никчемное судно. |
The vessel also makes bi-monthly voyages to Punta Arenas in Chile. |
Это судно также осуществляет раз в два месяца рейсы в Пунта Аренас в Чили. |
A naval vessel could initially be leased. |
На первоначальном этапе можно было бы арендовать военно-морское судно. |
The findings clearly showed that North Korea attacked the vessel and destroyed it. |
Их выводы убедительно свидетельствуют о том, что Северная Корея атаковала это судно и уничтожила его. |
Comment: Article 1.01 of CEVNI has the term "motorized vessel", which may be used here too. |
Комментарий: в статье 1.01 ЕПСВВП имеется термин "моторное судно", который можно применить и в этом пункте. |
Compensation shall be payable for such expenses if a laden vessel has to return to the port of loading. |
Аналогичные расходы подлежат возмещению, если судно с грузом вынуждено вернуться в порт погрузки. |
According to 7.2.4.25.5, during loading of products which require a closed vessel, connection to a vapour compensation system is required. |
Согласно пункту 7.2.4.25.5 при погрузке продуктов, которым предписано судно закрытого типа, требуется подключение к газоуравнительной системе. |
One State informed the Panel that transfers of vessel ownership were apparently obscured by the use of bearer shares provided by such a third party. |
Одно государство информировало Группу о том, что передача прав собственности на судно, во всей вероятности, маскировалась за счет использования предъявительских акций, предоставляемых такой третьей стороной. |
When a violation is confirmed, maritime authorities of the Republic of Korea can demand that the vessel leave its jurisdictional waters. |
Если нарушение подтверждается, морские власти Республики Корея могут потребовать, чтобы судно покинуло ее территориальные воды. |
(for example, pushed convoy, high-speed vessel) |
"(например, толкаемый состав, высокоскоростное судно)". |
"when a vessel has benefitted from the transitional measure in paragraph (b)". |
", когда судно воспользовалось переходной мерой, предусмотренной в подпункте Ь),". |
A vessel loaded with dangerous goods cannot continue its voyage. |
Судно с опасными грузами на борту не может продолжать рейс. |
After sustaining damage, a vessel no longer meets the requirements of part 9 of ADN and is issued with a provisional certificate of approval. |
Вследствие полученного повреждения судно больше не удовлетворяет предписаниям части 9 ВОПОГ и ему выдается временное свидетельство о допущении. |
The material was processed in the port and loaded onto a Danish cargo vessel. |
Эти материалы были обработаны в порту и погружены на датское грузовое судно. |
The vessel subsequently left the port with its cargo on board, accompanied by a naval escort from participating Member States. |
Впоследствии указанное судно покинуло порт с грузом на борту в сопровождении военно-морских судов участвующих государств-членов. |
The vessel was then escorted to Rhodes, Greece, where the cargo was seized. |
Затем судно было эскортировано до Родоса, Греция, и на груз был наложен арест. |
The calculation and test shall be performed under supervision by the recognized classification society which classified the vessel. |
Расчет и испытание проводятся под наблюдением признанного классификационного общества, которое классифицировало данное судно. |
This obligation applies also during gas-freeing while the vessel is under way. |
Это требование применяется также во время дегазации, если судно находится в движении. |
The vessel and crew were safely released on the same day. |
Судно и его команда были освобождены в тот же день; ни судно, ни люди не пострадали. |
Members of the Secretariat toured the vessel on 10 and 11 December 2013. |
Сотрудники Секретариата посетили судно 10 - 11 декабря 2013 года. |
This vessel is too clumsy to outrun them, but I have my own ship. |
Это судно слишком неповоротливо, чтобы повернуть его, но у меня есть свой корабль. |
His was a research vessel, lightly armed. |
Корабль Ма'эла - научное судно, легко вооруженное. |