Английский - русский
Перевод слова Vessel
Вариант перевода Судовой

Примеры в контексте "Vessel - Судовой"

Примеры: Vessel - Судовой
When the vessel's own discharge pump is used, it shall be switched off automatically. Если используется судовой отливной насос, он должен автоматически отключаться.
Only vessels that are duly recorded on a vessel register are authorised to fish; разрешение на рыбный промысел имелось только у судов, надлежащим образом занесенных в судовой регистр;
This certificate or licence for the vessel shall be issued, after an inspection by experts, by the competent authorities of one of the riparian States. Это удостоверение или судовой патент удается компетентным органом одного из прибрежных государств после освидетельствования судна экспертами».
Venting piping (on board) means a pipe of the vessel's installation connecting one or more cargo tanks to the vapour return piping during loading or unloading. "Газоотводный трубопровод (судовой)" означает трубопровод судовой установки, соединяющий один или более грузовых танков с газовозвратным трубопроводом во время загрузки или разгрузки.
9.3.1.25.7 The pipes for loading and unloading shall be fitted with pressure gauges at the inlet and outlet of the vessel's own gas discharging system. 7)9.3.1.25.7 Погрузочно-разгрузочные трубопроводы должны быть снабжены приборами для измерения давления, установленными на входе и выходе судовой автономной газоотводной системы.
I checked the vessel's log and, before it was taken by the Spanish, it was once owned by the Honourable East India Company. Я проверил судовой журнал и до того, как его изъяли у испанцев, оно принадлежало уважаемой Ост-Индской компании.
No cargo piping shall be located below deck, except those inside the cargo tanks and in the service spaces intended for the installation of the vessel's own gas discharging system. Грузовые трубопроводы не должны размещаться под палубой, кроме как внутри грузовых танков и в служебных помещениях, предназначенных для установки судовой автономной газоотводной системы.
It should be noted that whenever such goods are in transit, the master or agent of the vessel should submit to Customs, at the time of reporting, all particulars of firearms kept on board or intended for discharge at another port. Следует отметить, что во время транзита таких товаров капитан или судовой агент должны представить таможенной службе всю информацию об огнестрельном оружии, которое находится на судне или планируется выгрузить в другом порту.
321217 (6) Replace the vessel's own gas discharging system with the loading and unloading 321217 (6) Заменить судовой газоотводной системы на погрузочно-
Vessel records confirm Hank was a mile offshore when his wife was killed. Судовой журнал подтверждает, что Хенк был в далеко от берега, когда была убита его жена.
C - Not suitable for combined transport. uppermost point of the vessel's structure or its load and a bridge. С учетом безопасного расстояния в размере 30 см между самой верхней точкой судовой надстройки или груза и мостом.
In poor visibility, the vessel's position may be determined with the use of on-board radar equipment or global positioning systems. При ухудшении видимости место судна может быть определено с помощью судовой радиолокационной станции или спутниковой навигационной системы.
If the ship's log served only the purpose of verifying the vessel's operating times, the current proposal would be justified. Если бы судовой вахтенный журнал был нужен лишь для проверки режима эксплуатации судна, то данное предложение было бы оправданным.
14.3 Such inspectors shall have the authority to inspect any vessel or installation, including its log, equipment, records, facilities, all other recorded data and any relevant documents which are necessary to monitor the Contractor's compliance. 14.3 Такие инспекторы полномочны производить осмотр любого судна или установки, включая их судовой журнал, оборудование, отчеты, оснащение, все прочие регистрируемые данные и любые соответствующие документы, необходимые для проверки соблюдения Контрактором своих обязательств.
A ship's log conforming to the requirements of the Administration must be kept on board each vessel to which the provisions of present Recommendations apply in accordance with article 1 above. На борту каждого судна, к которому применяются положения настоящих Рекомендаций в соответствии со статьей 1 выше, должен вестись судовой вахтенный журнал, отвечающий требованиям Администрации.
The discussion was then focused on the desirability of the existence of a "genuine link" between a vessel and the country that accepted it on its national shipping register. Затем в центре обсуждения оказался вопрос о желательности наличия «реальной связи» между судном и страной, которая заносит его в свой национальный судовой регистр.
The pirates control the crew of the vessel by intimidation and threats of physical violence and do not permit the crew to maintain the ship's log. Пираты устанавливают контроль над командой судна путем запугивания или угроз физической расправы и не дают членам экипажа вести судовой журнал.
They ordered the crew at gunpoint to assemble at the stern of the vessel and proceeded to inspect the entire contents of the tugboat, demanding the crew's identity documents, the certificate of registry and the logbook. Держа команду на прицеле, они приказали ей собраться на корме судна и приступили к инспекции всего содержимого буксира, требуя от команды документы личности, регистровый сертификат и судовой журнал.
In reduced visibility, passing and overtaking of vessels shall be prohibited on sections where the channel has a width of less than 200 m if visual visibility is less than three vessel lengths. При ограниченной видимости запрещаются расхождение и обгон судов на участках, где судовой ход имеет ширину менее 200 м, если визуальная видимость составляет менее трех длин судна.
A ship's log conforming to the requirements of the Administration must be kept on board each vessel, except for port tugs and pushers, unmanned barges, vessels belonging to the authorities and sports craft. На борту каждого судна, за исключением портовых буксиров и толкачей, баржей без экипажей, судов, принадлежащих компетентным органам, и спортивных судов, должен вестись судовой вахтенный журнал, соответствующий требованиям Администрации.
124.103. "Shipboard personnel": all employees on board a passenger vessel who are not members of the crew; 124.103. «Судовой персонал» - все работники на пассажирском судне, не являющиеся членами экипажа.
The first ship's log, which shall bear the number 1, the name of the vessel and its official number, shall be issued by the authority which issued the ship's certificate. Первый судовой вахтенный журнал, в котором должны указываться номер 1, название судна и его официальный номер, выдается компетентным органом, выдавшим свидетельство об осмотре судна.
As a result of the subsequent inspection conducted by the Russian authorities, about 20 tons of walleye pollack not reported in the logbook and species which the vessel was not licensed to fish were discovered. В результате состоявшегося досмотра, проведенного российскими властями, было обнаружено около 20 тонн минтая, не занесенных в судовой журнал, и наличие в улове видов, на промысел которых у судна не было лицензии.
(c) "sludge": residues occurring on board the vessel during the operation of an on-board sewage plant; с) "отходы от очистки": отходы, образуемые на борту судна в ходе эксплуатации судовой очистной установки;
Both the ship's log and the tachograph serve the purpose of verifying the operating times of the vessel prescribed under article 5 as well as the observance of the mandatory rest periods of the individual crew members prescribed under article 6. Как судовой вахтенный журнал, так и тахограф, служат цели проверки режима эксплуатации судна, предусмотренного в статье 5, а также соблюдения обязательных периодов отдыха каждого члена экипажа, которые предусмотрены согласно статье 6.