| If, after witnessing this, the court wishes to turn this vessel back, I will release this ship to manual control. | Если после просмотра всего суд решит повернуть судно назад, я переведу управление на ручной контроль. |
| There was a sighting of a vessel acting suspiciously, possibly putting ashore at Dizzard. | Было замечено судно, ведущее себя подозрительно, возможно причалившее к берегу в Дизарде. |
| The name displayed on the vessel's hull was "Kia-ora", but Stephens quickly admitted to their captors that the ship was Girl Pat. | Название, изображенное на корпусе судна, было «Kia-ora», но Стивенс быстро признал, что судно действительно являлось беглянкой Герл Пат. |
| RV Kairei (かいれい) is a deep sea research vessel that served as the support ship for Kaikō, and for its replacement ROV, Kaikō7000II. | Исследовательское судно Kairei служило носителем аппарата Kaikō и пришедшему ему на замену Kaikō7000II. |
| She was nine days out of Saint-Malo and had captured one vessel, a Spanish merchant ship that the Royal Navy had recaptured on the 24th. | Он вышел девять дней назад из Сен-Мало и захватил испанское торговое судно, которое Королевский флот отбил в тот же день. |
| The Doctor's infamous vessel in Sontaran hands. | Знаменитое судно Доктора теперь в руках сонтаранцев! |
| Sir, there's still a civilian vessel in the gulf... | Сэр, там гражданское судно в заливе - |
| You're buildin' a rat ship here, a vessel for seagoing' snitches. | Вы строите крысиное судно здесь, судно для мореходных плаваний. |
| An Australian surveillance flight also sighted a... vessel [from Taiwan Province of China] operating in the Solomon Islands in April 1994. | Кроме того, австралийский авиационный надзор обнаружил также... судно [китайской провинции Тайвань], действовавшее в апреле 1994 года в акватории Соломоновых островов. |
| The vessel discharged the entire S-KO parcel at Bombay and vacated the berth on 23 January 1992. | Судно выгрузило весь керосин в Бомбее и отошло от причала 23 января 1992 года. |
| M/s. Chevron nominated this vessel for lifting hydrous ammonium nitrate cargo on a FOB Vizag/Madras basis. | Компания "Шеврон" зафрахтовала это судно для перевозки гидроаммиачного нитрата на основе фоб Визаг/Мадрас. |
| The inspecting State shall immediately inform the flag State of the name of the port to which the vessel is to proceed. | Государство, произведшее осмотр, незамедлительно информирует государство флага о названии порта, в который должно проследовать судно. |
| In addition, no Colombian fishing vessel was engaged in high seas drift-net fishing in the world's oceans and seas. | Кроме того, ни одно колумбийское рыболовное судно не ведет дрифтерного промысла в водах Мирового океана. |
| In a recent survey, in June 1995, the Greenpeace vessel MV Greenpeace has detected dozens of large-scale drift-nets in the eastern Mediterranean. | Принадлежащее организации "Гринпис" судно с одноименным названием, проводя в июне 1995 года обследование, обнаружило в восточной части Средиземного моря десятки крупноразмерных дрифтерных сетей. |
| In 1994 there was one drift-net vessel encountered that had gill nets visible on the deck. | В 1994 году было обнаружено одно оснащенное дрифтерной сетью судно, на палубе которого были замечены жаберные сети. |
| After they left, the vessel continued on its course towards Umm Qasr. | После того, как они покинули судно, судно продолжило движение курсом на Умм-Каср. |
| Following a five-day pursuit by a Coast Guard cutter, the fishing vessel was boarded, seized and taken under tow to Guam. | После пятидневного преследования катером Береговой охраны на судно была высажена инспекционная группа, оно было арестовано и отведено на буксире в Гуам. |
| Furthermore, at 1600 hours on 11 November 1994 a United States Navy vessel approached Mina' al-Bakr from the east and then withdrew. | Кроме этого, в 16 ч. 00 м. 11 ноября 1994 года судно ВМФ Соединенных Штатов Америки приблизилось к Мина-эль-Бакр с востока и затем ушло в открытое море. |
| To demonstrate our goodwill, our vessel will now return the way it came. | В качестве жеста доброй воли, наше судно вернется, откуда пришло. |
| As you've conjectured, an Earth vessel did crash on our planet, but with only a single survivor. | Как вы и предположили, судно с Земли здесь разбилось, но выживший был только один. |
| No record of what vessel they've been loaded on, but close to 1,000 pounds of HMX is already on the water. | Записей, на какое судно их сгрузили, нет, но около 500 килограмм октогена уже на воде. |
| Two of the vessels were instructed to return to port and the Coast Guard escorted the third vessel back to the People's Republic of China. | Два судна получили указание вернуться в порт, а третье судно береговая охрана сопроводила назад в Китайскую Народную Республику. |
| However, within the 12-mile coastal band, a vessel may detach itself from the net, provided it keeps it under constant observation. | Однако в пределах 12-мильной прибрежной полосы судно может отсоединиться от сети, при условии, что оно ведет за ней постоянное наблюдение. |
| It shall, as soon as practicable, inform the State or States where the vessel is registered of the action taken. | Оно по возможности скорее информирует государство или государства, которыми зарегистрировано это судно, о принятых мерах. |
| We don't want to hurt you, but we will be boarding your vessel. | Мы не хотим причинить вреда, но на судно сойдём. |