vessel referred to in 7.2.2.19.31 |
Судно, указанное в пункте 7.2.2.19.31 |
The pushing vessel shall carry: |
Толкающее судно должно нести: |
in which the vessel is registered |
в котором зарегистрировано судно; |
3.2 My vessel is out of control. |
3.2 Мое судно потеряло управление |
5.1 My vessel is empty. |
5.1 Мое судно следует порожняком. |
5.2 My vessel is laden. |
5.2 Мое судно загружено. |
Self-propelled vessel for river-sea navigation |
Самоходное судно типа "река-море" |
C.IV-12. Transit of an IWT vessel |
Судно ВВТ, следующее транзитом |
A vessel is loaded with dangerous goods. |
На судно погружены опасные грузы. |
A vessel is subject to ADN. |
Судно подпадает под действие ВОПОГ. |
A Only the dry cargo vessel |
А) Только сухогрузное судно. |
C Double-hull vessel with trunk deck |
С) Тронковое судно с двойным корпусом. |
B The vessel may capsize |
В) Судно может опрокинуться. |
The vessel is to be loaded with butane. |
Судно должно быть загружено бутаном. |
A vessel has carried butane. |
Судно в последний раз перевозило бутан. |
Steer the vessel into open water. |
Увести судно в открытое море. |
It's some kind of transport vessel. |
Это какое-то транспортное судно. |
"Non-compliant vessel pursuit." |
"Несоответствие судно преследование." |
Gaharay vessel, prepare to be... |
Гехарейское судно, приготовьтесь... |
A vessel is emerging. |
Из искривления появляется судно. |
The third vessel belongs to Mr. Garon. |
Третье судно принадлежит мистеру Герону. |
I'm the vessel of our history. |
Я - судно нашей истории |
These men will perform a search of your vessel. |
Эти люди обыщут ваше судно. |
Can you see the vessel in distress? |
Видите судно, терпящее бедствие? |
It's an Ancient science vessel. |
Это их научное судно. |